TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 19:57:38 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十四冊 No. 1463《毘尼母經》CBETA 電子佛典 V1.18 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tứ sách No. 1463《tỳ ni mẫu Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.18 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1463 毘尼母經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1463 tỳ ni mẫu Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 毘尼母經卷第八 tỳ ni mẫu Kinh quyển đệ bát     失譯人名今附秦錄     thất dịch nhân danh kim phụ tần lục 十夜相應法者。若比丘畜長衣。 thập dạ tướng ứng Pháp giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo súc trường/trưởng y 。 不作淨施不過十日。畜長鉢不作淨施。亦不過十日。 bất tác tịnh thí bất quá thập nhật 。súc trường/trưởng bát bất tác tịnh thí 。diệc bất quá thập nhật 。 是名十夜相應法。半月相應法者。 thị danh thập dạ tướng ứng Pháp 。bán nguyệt tướng ứng Pháp giả 。 夏安居前一月求浴衣。得衣已要半月著。 hạ an cư tiền nhất nguyệt cầu dục y 。đắc y dĩ yếu bán nguyệt trước/trứ 。 至夏安居中半月一用浴。若比丘尼犯僧殘。 chí hạ an cư trung bán nguyệt nhất dụng dục 。nhược/nhã Tì-kheo-ni phạm tăng tàn 。 二部僧集半月行摩那埵。比丘尼半月中從僧乞教誡法。 nhị bộ tăng tập bán nguyệt hạnh/hành/hàng ma na đoá 。Tì-kheo-ni bán nguyệt trung tòng tăng khất giáo giới Pháp 。 二部眾半月應洗。半月應布薩。 nhị bộ chúng bán nguyệt ưng tẩy 。bán nguyệt ưng bố tát 。 比丘夏安居中有緣出界外。遠者應受十五日法。 Tỳ-kheo hạ an cư trung hữu duyên xuất giới ngoại 。viễn giả ưng thọ/thụ thập ngũ nhật Pháp 。 為持戒令清淨故。名半月相應法。一月相應法者。 vi/vì/vị trì giới lệnh thanh tịnh cố 。danh bán nguyệt tướng ứng Pháp 。nhất nguyệt tướng ứng Pháp giả 。 比丘三衣中若少一衣。求衣財得已。 Tỳ-kheo tam y trung nhược/nhã thiểu nhất y 。cầu y tài đắc dĩ 。 一月中要割截染治縫竟受持。若過一月尼薩耆波逸提。 nhất nguyệt trung yếu cát tiệt nhiễm trì phùng cánh thọ trì 。nhược quá nhất nguyệt ni tát kì ba dật đề 。 自恣後一月離衣宿。春一月殘應求浴衣。 Tự Tứ hậu nhất nguyệt ly y tú 。xuân nhất nguyệt tàn ưng cầu dục y 。 浴衣法。長六肘廣二肘半。夏安居中所為事。 dục y Pháp 。trường/trưởng lục trửu quảng nhị trửu bán 。hạ an cư trung sở vi/vì/vị sự 。 七日十五日竟應求一月。受迦絺那衣法。 thất nhật thập ngũ nhật cánh ưng cầu nhất nguyệt 。thọ/thụ Ca hi na y Pháp 。 七月十六日應受。 thất nguyệt thập lục nhật ưng thọ/thụ 。 若事緣不及乃至八月十五日故得受。過是不得受。是名一月相應法。 nhược sự duyên bất cập nãi chí bát nguyệt thập ngũ nhật cố đắc thọ/thụ 。quá/qua thị bất đắc thọ/thụ 。thị danh nhất nguyệt tướng ứng Pháp 。 二月相應法者。不剃髮極遲。 nhị nguyệt tướng ứng Pháp giả 。bất thế phát cực trì 。 得滿二月不得過。是名二月相應法。三月相應法者。 đắc mãn nhị nguyệt bất đắc quá/qua 。thị danh nhị nguyệt tướng ứng Pháp 。tam nguyệt tướng ứng Pháp giả 。 三月夏安居竟。應一宿出外。是名三月相應法。 tam nguyệt hạ an cư cánh 。ưng nhất tú xuất ngoại 。thị danh tam nguyệt tướng ứng Pháp 。 四月相應法者。夏四月中用雨浴衣。 tứ nguyệt tướng ứng Pháp giả 。hạ tứ nguyệt trung dụng vũ dục y 。 若檀越施僧四月藥令服者。僧即應受用。不得過四月。 nhược/nhã đàn việt thí tăng tứ nguyệt dược lệnh phục giả 。tăng tức ưng thọ dụng 。bất đắc quá/qua tứ nguyệt 。 若外道詣諸僧求出家。 nhược/nhã ngoại đạo nghệ chư tăng cầu xuất gia 。 應四月令別住觀其行跡。不覓僧過故來也。不偽心求出家不。 ưng tứ nguyệt lệnh biệt trụ/trú quán kỳ hạnh/hành/hàng tích 。bất mịch tăng quá/qua cố lai dã 。bất ngụy tâm cầu xuất gia bất 。 心意調和不。知其行已然後剃髮度令出家。 tâm ý điều hoà bất 。tri kỳ hạnh/hành/hàng dĩ nhiên hậu thế phát độ lệnh xuất gia 。 復有四月相應者。四月是冬。四月是春。 phục hưũ tứ nguyệt tướng ứng giả 。tứ nguyệt thị đông 。tứ nguyệt thị xuân 。 四月是夏。是名四月相應法。五月相應法者。 tứ nguyệt thị hạ 。thị danh tứ nguyệt tướng ứng Pháp 。ngũ nguyệt tướng ứng Pháp giả 。 自恣後滿五月。捨迦絺那衣。是名五月相應法。 Tự Tứ hậu mãn ngũ nguyệt 。xả Ca hi na y 。thị danh ngũ nguyệt tướng ứng Pháp 。 十二月相應法者。受大道人具足戒已。 thập nhị nguyệt tướng ứng Pháp giả 。thọ/thụ Đại đạo nhân cụ túc giới dĩ 。 十二月中教授。一切大道人所作法竟。 thập nhị nguyệt trung giáo thọ 。nhất thiết Đại đạo nhân sở tác pháp cánh 。 然後更有受具足者當為受。未滿十二月不得受也。 nhiên hậu cánh hữu thọ cụ túc giả đương vi/vì/vị thọ/thụ 。vị mãn thập nhị nguyệt bất đắc thọ/thụ dã 。 沙彌受大戒已。後更得受一沙彌。 sa di thọ/thụ đại giới dĩ 。hậu cánh đắc thọ/thụ nhất sa di 。 沙彌尼受戒式叉摩尼戒二年。不得度沙彌尼。 sa di ni thọ/thụ giới thức xoa ma ni giới nhị niên 。bất đắc độ sa di ni 。 式叉摩尼受具足已得度沙彌尼。 thức xoa ma-ni thọ cụ túc dĩ đắc độ sa di ni 。 比丘尼亦如大僧十二月中教其所應作法竟。 Tì-kheo-ni diệc như đại tăng thập nhị nguyệt trung giáo kỳ sở ưng tác pháp cánh 。 後若有式叉摩尼欲受具足。聽與受具足。是名十二月相應法。 hậu nhược hữu thức xoa ma-ni dục thọ cụ túc 。thính dữ thọ cụ túc 。thị danh thập nhị nguyệt tướng ứng Pháp 。 依止法亦十二月竟。得受人依止。 y chỉ Pháp diệc thập nhị nguyệt cánh 。đắc thọ/thụ nhân y chỉ 。 不得一時並受二人依止。一歲相應法。 bất đắc nhất thời tịnh thọ/thụ nhị nhân y chỉ 。nhất tuế tướng ứng Pháp 。 即上十二月相應法是。二歲相應法者。若度童女年十八者。 tức thượng thập nhị nguyệt tướng ứng Pháp thị 。nhị tuế tướng ứng Pháp giả 。nhược/nhã độ đồng nữ niên thập bát giả 。 受沙彌尼戒。即得受式叉摩尼二年學戒。 thọ/thụ sa di ni giới 。tức đắc thọ/thụ thức xoa ma-ni nhị niên học giới 。 若女人十歲已有夫主者。度令出家受沙彌戒。 nhược/nhã nữ nhân thập tuế dĩ hữu phu chủ giả 。độ lệnh xuất gia thọ/thụ sa di giới 。 滿二年後。得與受式叉摩尼戒。復滿二年後。 mãn nhị niên hậu 。đắc dữ thọ/thụ thức xoa ma ni giới 。phục mãn nhị niên hậu 。 得受具足戒。是名二歲相應法。三歲相應法者。 đắc thọ/thụ cụ túc giới 。thị danh nhị tuế tướng ứng Pháp 。tam tuế tướng ứng Pháp giả 。 一臘比丘得與五臘者同床坐簡三歲。 nhất lạp Tỳ-kheo đắc dữ ngũ lạp giả đồng sàng tọa giản tam tuế 。 是名三歲相應法。五歲相應法者。比丘滿五臘。 thị danh tam tuế tướng ứng Pháp 。ngũ tuế tướng ứng Pháp giả 。Tỳ-kheo mãn ngũ lạp 。 要誦戒令利。 yếu tụng giới lệnh lợi 。 誦白一白二白四三羯磨皆令使利。未滿五臘比丘不離依止。 tụng bạch nhất bạch nhị bạch tứ Tam Yết Ma giai lệnh sử lợi 。vị mãn ngũ lạp Tỳ-kheo bất ly y chỉ 。 五種失依止如上說。是名五歲相應法。六歲相應法者。 ngũ chủng thất y chỉ như thượng thuyết 。thị danh ngũ tuế tướng ứng Pháp 。lục tuế tướng ứng Pháp giả 。 尼師壇滿六年應畜。若過不滿破應用施人。 ni sư đàn mãn lục niên ưng súc 。nhược quá bất mãn phá ưng dụng thí nhân 。 若著衲得自畜。若不破亦應自畜。 nhược/nhã trước/trứ nạp đắc tự súc 。nhược/nhã bất phá diệc ưng tự súc 。 若房先已有四邊牆上未覆。僧羯磨差人令覆竟。 nhược/nhã phòng tiên dĩ hữu tứ biên tường thượng vị phước 。tăng yết ma sái nhân lệnh phước cánh 。 滿六年在中住應還僧。不得過也。是名六年相應法。 mãn lục niên tại trung trụ/trú ưng hoàn tăng 。bất đắc quá/qua dã 。thị danh lục niên tướng ứng Pháp 。 十歲相應法者。比丘滿十臘。 thập tuế tướng ứng Pháp giả 。Tỳ-kheo mãn thập lạp 。 得為人作和上受具足。得受人依止。得受沙彌。 đắc vi/vì/vị nhân tác hòa thượng thọ cụ túc 。đắc thọ/thụ nhân y chỉ 。đắc thọ/thụ sa di 。 十歲女人有夫主者。受沙彌十戒二年。 thập tuế nữ nhân hữu phu chủ giả 。thọ/thụ sa di thập giới nhị niên 。 得受式叉摩尼戒。是名十歲相應法。十二歲相應法者。 đắc thọ/thụ thức xoa ma ni giới 。thị danh thập tuế tướng ứng Pháp 。thập nhị tuế tướng ứng Pháp giả 。 若比丘有檀越主。欲為僧作房。僧差比丘令營房。 nhược/nhã Tỳ-kheo hữu đàn việt chủ 。dục vi/vì/vị tăng tác phòng 。tăng sái Tỳ-kheo lệnh doanh phòng 。 房成已十二年在中住。後還僧不得過也。 phòng thành dĩ thập nhị niên tại trung trụ/trú 。hậu hoàn tăng bất đắc quá/qua dã 。 是名十二年相應法。十八歲相應法。 thị danh thập nhị niên tướng ứng Pháp 。thập bát tuế tướng ứng Pháp 。 度沙彌尼年滿十八。受式叉摩尼戒。 độ sa di ni niên mãn thập bát 。thọ/thụ thức xoa ma ni giới 。 是名十八歲相應法。二十歲相應法者。童女受沙彌戒。 thị danh thập bát tuế tướng ứng Pháp 。nhị thập tuế tướng ứng Pháp giả 。đồng nữ thọ/thụ sa di giới 。 二歲學戒年滿。二十得受具足。是名二十歲相應法。 nhị tuế học giới niên mãn 。nhị thập đắc thọ cụ túc 。thị danh nhị thập tuế tướng ứng Pháp 。 一人相應法者。胡床唯得一人坐。 nhất nhân tướng ứng Pháp giả 。hồ sàng duy đắc nhất nhân tọa 。 故名一人相應法也。二人相應法者。繩床唯受二人。 cố danh nhất nhân tướng ứng Pháp dã 。nhị nhân tướng ứng Pháp giả 。thằng sàng duy thọ/thụ nhị nhân 。 是名二人相應法。三人相應法者。 thị danh nhị nhân tướng ứng Pháp 。tam nhân tướng ứng Pháp giả 。 大床唯容三人。是名三人相應法。四人相應法者。 Đại sàng duy dung tam nhân 。thị danh tam nhân tướng ứng Pháp 。tứ nhân tướng ứng Pháp giả 。 若極大床得安四人。是名四人相應法。五相應法者。 nhược/nhã cực đại sàng đắc an tứ nhân 。thị danh tứ nhân tướng ứng Pháp 。ngũ tướng ứng Pháp giả 。 五正食是。七相應法者。 ngũ chánh thực thị 。thất tướng ứng Pháp giả 。 夜中離衣七七四十九弓地一弓四肘。是名七相應法。 dạ trung ly y thất thất tứ thập cửu cung địa nhất cung tứ trửu 。thị danh thất tướng ứng Pháp 。 八相應法者。作床法。一切床脚。除上入梐。下八指。 bát tướng ứng Pháp giả 。tác sàng Pháp 。nhất thiết sàng cước 。trừ thượng nhập bệ 。hạ bát chỉ 。 是名八相應法。十相應法者。聽用十種衣財作衣。 thị danh bát tướng ứng Pháp 。thập tướng ứng Pháp giả 。thính dụng thập chủng y tài tác y 。 是名十相應法。二十相應法者。 thị danh thập tướng ứng Pháp 。nhị thập tướng ứng Pháp giả 。 二十眾作阿浮阿那。是名二十相應法。一相應法者。 nhị thập chúng tác a phù A na 。thị danh nhị thập tướng ứng Pháp 。nhất tướng ứng Pháp giả 。 受具足時惟一和上。是名一相應法。 thọ cụ túc thời duy nhất hòa thượng 。thị danh nhất tướng ứng Pháp 。 二相應法者。受具足時唯二阿闍梨。是名二相應法。 nhị tướng ứng Pháp giả 。thọ cụ túc thời duy nhị A-xà-lê 。thị danh nhị tướng ứng Pháp 。 三相應法者。受具足時先辦三衣。 tam tướng ứng Pháp giả 。thọ cụ túc thời tiên biện/bạn tam y 。 若少不得受具。是名三相應法。四相應法者。 nhược/nhã thiểu bất đắc thọ cụ 。thị danh tam tướng ứng Pháp 。tứ tướng ứng Pháp giả 。 白四羯磨而得受具。是名四相應法。五相應法者。 bạch tứ yết ma nhi đắc thọ cụ 。thị danh tứ tướng ứng Pháp 。ngũ tướng ứng Pháp giả 。 無五種遮得受具足。是名五相應法。 vô ngũ chủng già đắc thọ cụ túc 。thị danh ngũ tướng ứng Pháp 。 七相應法者。取欲者語一人。如是展轉語第七人。 thất tướng ứng Pháp giả 。thủ dục giả ngữ nhất nhân 。như thị triển chuyển ngữ đệ thất nhân 。 皆得取欲清淨。是名七相應法。八相應法者。 giai đắc thủ dục thanh tịnh 。thị danh thất tướng ứng Pháp 。bát tướng ứng Pháp giả 。 若有長財。廣佛四指長八指。應作淨施。 nhược hữu trường/trưởng tài 。quảng Phật tứ chỉ trường/trưởng bát chỉ 。ưng tác tịnh thí 。 是名八相應法。十相應法者。受具時有十人得受具。 thị danh bát tướng ứng Pháp 。thập tướng ứng Pháp giả 。thọ cụ thời hữu thập nhân đắc thọ cụ 。 是名十相應法。二十相應法者。 thị danh thập tướng ứng Pháp 。nhị thập tướng ứng Pháp giả 。 年滿二十而得受具。是名二十相應法。 niên mãn nhị thập nhi đắc thọ cụ 。thị danh nhị thập tướng ứng Pháp 。 一相應法者比丘尼織繩一匝。 nhất tướng ứng Pháp giả Tì-kheo-ni chức thằng nhất tạp/táp 。 是名一相應法。二相應法者。不織繩一匝織繩一匝。 thị danh nhất tướng ứng Pháp 。nhị tướng ứng Pháp giả 。bất chức thằng nhất tạp/táp chức thằng nhất tạp/táp 。 是名二相應法。三相應法者。 thị danh nhị tướng ứng Pháp 。tam tướng ứng Pháp giả 。 織繩一匝不織繩二匝。是名三相應法。四相應法者。 chức thằng nhất tạp/táp bất chức thằng nhị tạp/táp 。thị danh tam tướng ứng Pháp 。tứ tướng ứng Pháp giả 。 四迦羅沙畔是也。天竺國十六銅錢。是一迦羅沙畔。 tứ Ca la sa bạn thị dã 。Thiên Trúc quốc thập lục đồng tiễn 。thị nhất Ca la sa bạn 。 冬天遮寒極重價衣。用四迦羅沙畔作不過。 đông Thiên già hàn cực trọng giá y 。dụng tứ Ca la sa bạn tác bất quá 。 是名四相應法。五相應法者。 thị danh tứ tướng ứng Pháp 。ngũ tướng ứng Pháp giả 。 比丘尼五衣具足得受具足。是名五相應法。七相應法者。 Tì-kheo-ni ngũ y cụ túc đắc thọ cụ túc 。thị danh ngũ tướng ứng Pháp 。thất tướng ứng Pháp giả 。 七種飯是。是名七種相應法。八相應法者。 thất chủng phạn thị 。thị danh thất chủng tướng ứng Pháp 。bát tướng ứng Pháp giả 。 有檀越請比丘尼食。比丘尼去時晚至。 hữu đàn việt thỉnh Tì-kheo-ni thực/tự 。Tì-kheo-ni khứ thời vãn chí 。 彼中尼多問臘次第。日已逼中食不得足。 bỉ trung ni đa vấn lạp thứ đệ 。nhật dĩ bức trung thực bất đắc túc 。 世尊聞已因而制戒。從今已去比丘尼大眾集時。 Thế Tôn văn dĩ nhân nhi chế giới 。tùng kim dĩ khứ Tì-kheo-ni Đại chúng tập thời 。 聽上座八人問次第餘者隨意而坐。十相應法者。 thính Thượng tọa bát nhân vấn thứ đệ dư giả tùy ý nhi tọa 。thập tướng ứng Pháp giả 。 比丘成就十法。僧羯磨差令作教誡比丘尼師。 Tỳ-kheo thành tựu thập pháp 。tăng yết ma sái lệnh tác giáo giới Tì-kheo-ni sư 。 何者十。一成就波羅提木叉戒。二多聞。多聞者。 hà giả thập 。nhất thành tựu Ba la đề mộc xoa giới 。nhị đa văn 。đa văn giả 。 誦三藏文義皆利。是為多聞。 tụng Tam Tạng văn nghĩa giai lợi 。thị vi/vì/vị đa văn 。 三誦比丘比丘尼經。四口中常說微妙好語。 tam tụng Tỳ-kheo Tì-kheo-ni Kinh 。tứ khẩu trung thường thuyết vi diệu hảo ngữ 。 心中起悲語了了可解。五諸根完具相貌殊特人所愛敬。 tâm trung khởi bi ngữ liễu liễu khả giải 。ngũ chư căn hoàn cụ tướng mạo Thù đặc nhân sở ái kính 。 六族姓子若剎利居士婆羅門。 lục tộc tính tử nhược/nhã sát lợi Cư-sĩ Bà-la-môn 。 七有好才辯為尼說法示教利喜。八為比丘尼所貴重。 thất hữu hảo tài biện vi/vì/vị ni thuyết Pháp thị giáo lợi hỉ 。bát vi/vì/vị Tì-kheo-ni sở quý trọng 。 九於比丘尼三業無失。十若二十臘若過二十臘。 cửu ư Tì-kheo-ni tam nghiệp vô thất 。thập nhược/nhã nhị thập lạp nhược quá nhị thập lạp 。 是名十相應法。二十相應法者。二十臘是。 thị danh thập tướng ứng Pháp 。nhị thập tướng ứng Pháp giả 。nhị thập lạp thị 。 一相應者。阿練若比丘獨在一處。 nhất tướng ứng giả 。a-luyện-nhã Tỳ-kheo độc tại nhất xứ/xử 。 僧布薩日心念口言。眾僧今日布薩我亦布薩。 tăng bố tát nhật tâm niệm khẩu ngôn 。chúng tăng kim nhật bố tát ngã diệc bố tát 。 二相應法者。二比丘共展轉言。長老。 nhị tướng ứng Pháp giả 。nhị Tỳ-kheo cọng triển chuyển ngôn 。Trưởng-lão 。 今日眾僧清淨布薩。我亦布薩清淨。是名二相應法。 kim nhật chúng tăng thanh tịnh bố tát 。ngã diệc bố tát thanh tịnh 。thị danh nhị tướng ứng Pháp 。 三相應法者。三人亦展轉相語。是名三相應法。 tam tướng ứng Pháp giả 。tam nhân diệc triển chuyển tướng ngữ 。thị danh tam tướng ứng Pháp 。 四相應法者。一人白已然後布薩。是名四相應法。 tứ tướng ứng Pháp giả 。nhất nhân bạch dĩ nhiên hậu bố tát 。thị danh tứ tướng ứng Pháp 。 五相應法者。邊地無僧。通律師五人得受具。 ngũ tướng ứng Pháp giả 。biên địa vô tăng 。thông luật sư ngũ nhân đắc thọ cụ 。 是名五相應法。七相應法者。七滅諍是。 thị danh ngũ tướng ứng Pháp 。thất tướng ứng Pháp giả 。thất diệt tránh thị 。 是名七相應法。八相應法者。比丘尼八敬法是。 thị danh thất tướng ứng Pháp 。bát tướng ứng Pháp giả 。Tì-kheo-ni bát kính Pháp thị 。 是名八相應法。十相應法者。 thị danh bát tướng ứng Pháp 。thập tướng ứng Pháp giả 。 比丘成就十法得正說戒。是名十相應法。二十相應法者。 Tỳ-kheo thành tựu thập pháp đắc chánh thuyết giới 。thị danh thập tướng ứng Pháp 。nhị thập tướng ứng Pháp giả 。 如上童女說。一相應法者。一比丘自恣是。 như thượng đồng nữ thuyết 。nhất tướng ứng Pháp giả 。nhất Tỳ-kheo Tự Tứ thị 。 二相應法者。二比丘展轉自恣法是。 nhị tướng ứng Pháp giả 。nhị Tỳ-kheo triển chuyển Tự Tứ Pháp thị 。 三相應法四相應法。皆展轉自恣是。五相應法者。 tam tướng ứng Pháp tứ tướng ứng Pháp 。giai triển chuyển Tự Tứ thị 。ngũ tướng ứng Pháp giả 。 五人羯磨差一人作自恣者是。是名五相應法。 ngũ nhân Yết-ma sái nhất nhân tác Tự Tứ giả thị 。thị danh ngũ tướng ứng Pháp 。 七相應法者。成就七法。是名七相應法。 thất tướng ứng Pháp giả 。thành tựu thất pháp 。thị danh thất tướng ứng Pháp 。 八相應法者。在家白衣篤信三寶成就八非法。 bát tướng ứng Pháp giả 。tại gia bạch y đốc tín Tam Bảo thành tựu bát phi pháp 。 僧為作覆鉢羯磨。捨八非法已。僧還為捨覆鉢羯磨。 tăng vi/vì/vị tác phước bát Yết-ma 。xả bát phi pháp dĩ 。tăng hoàn vi/vì/vị xả phước bát Yết-ma 。 是名八相應法。十相應法者。不成就十法。 thị danh bát tướng ứng Pháp 。thập tướng ứng Pháp giả 。bất thành tựu thập pháp 。 不得與人受具。是名十相應法。 bất đắc dữ nhân thọ cụ 。thị danh thập tướng ứng Pháp 。 二十相應法者。 nhị thập tướng ứng Pháp giả 。 若比丘三衣不具盡力求索滿二十日作辦割截縫受持。 nhược/nhã Tỳ-kheo tam y bất cụ tận lực cầu tác mãn nhị thập nhật tác biện/bạn cát tiệt phùng thọ trì 。 若不辦至三十日得辦者割截縫受持。若過三十日不辦應作淨施。 nhược/nhã bất biện/bạn chí tam thập nhật đắc biện/bạn giả cát tiệt phùng thọ trì 。nhược quá tam thập nhật bất biện/bạn ưng tác tịnh thí 。 若不淨施犯捨墮。一相應法者。二比丘共住。 nhược/nhã bất tịnh thí phạm xả đọa 。nhất tướng ứng Pháp giả 。nhị Tỳ-kheo cộng trụ 。 一者命過。在者作是念。此亡比丘物應屬我。 nhất giả mạng quá/qua 。tại giả tác thị niệm 。thử vong Tỳ-kheo vật ưng chúc ngã 。 此人即得。後來者不得。是名一相應法。 thử nhân tức đắc 。hậu lai giả bất đắc 。thị danh nhất tướng ứng Pháp 。 二相應法者。三人共住。一人命過。二人應展轉相語。 nhị tướng ứng Pháp giả 。tam nhân cộng trụ 。nhất nhân mạng quá/qua 。nhị nhân ưng triển chuyển tướng ngữ 。 大德憶念。此物應屬我等。二人如是展轉。 Đại Đức ức niệm 。thử vật ưng chúc ngã đẳng 。nhị nhân như thị triển chuyển 。 是名二相應法。三相應法者。四人共住一人終亡。 thị danh nhị tướng ứng Pháp 。tam tướng ứng Pháp giả 。tứ nhân cộng trụ nhất nhân chung vong 。 三人展轉如上所說。是名三相應法。 tam nhân triển chuyển như thượng sở thuyết 。thị danh tam tướng ứng Pháp 。 四相應法者。五人共住一人終亡。四人作羯磨分之。 tứ tướng ứng Pháp giả 。ngũ nhân cộng trụ nhất nhân chung vong 。tứ nhân tác Yết-ma phần chi 。 是名四相應法。五相應法者。 thị danh tứ tướng ứng Pháp 。ngũ tướng ứng Pháp giả 。 五人羯磨分亡比丘物。四人羯磨施一人。一人還施眾。 ngũ nhân Yết-ma phần vong Tỳ-kheo vật 。tứ nhân Yết-ma thí nhất nhân 。nhất nhân hoàn thí chúng 。 然後得共分之。是名五相應法。七相應法者。 nhiên hậu đắc cọng phần chi 。thị danh ngũ tướng ứng Pháp 。thất tướng ứng Pháp giả 。 恭敬七法。是名七相應法。八相應法者。 cung kính thất pháp 。thị danh thất tướng ứng Pháp 。bát tướng ứng Pháp giả 。 比丘成就八法。僧應差令發檀越信心懺悔。 Tỳ-kheo thành tựu bát pháp 。tăng ưng sái lệnh phát đàn việt tín tâm sám hối 。 是名八相應法。十相應法者。有說十人作法事得如法。 thị danh bát tướng ứng Pháp 。thập tướng ứng Pháp giả 。hữu thuyết thập nhân tác pháp sự đắc như pháp 。 若說九人十一人不如法。是名十相應法。 nhược/nhã thuyết cửu nhân thập nhất nhân bất như pháp 。thị danh thập tướng ứng Pháp 。 二十相應法者。二十人拔籌。是名二十相應法。 nhị thập tướng ứng Pháp giả 。nhị thập nhân bạt trù 。thị danh nhị thập tướng ứng Pháp 。 一相應法者。若比丘獨住。自知有所犯。 nhất tướng ứng Pháp giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo độc trụ/trú 。tự tri hữu sở phạm 。 無懺悔處。應作心憶持。後見一比丘即懺悔。 vô sám hối xứ/xử 。ưng tác tâm ức trì 。hậu kiến nhất Tỳ-kheo tức sám hối 。 是名一相應法。二相應法者。 thị danh nhất tướng ứng Pháp 。nhị tướng ứng Pháp giả 。 比丘犯罪已向一人發露。若不除後至眾中更懺悔。 Tỳ-kheo phạm tội dĩ hướng nhất nhân phát lộ 。nhược/nhã bất trừ hậu chí chúng trung cánh sám hối 。 是名二相應法。三相應法者。比丘犯罪已向二比丘發露。 thị danh nhị tướng ứng Pháp 。tam tướng ứng Pháp giả 。Tỳ-kheo phạm tội dĩ hướng nhị Tỳ-kheo phát lộ 。 若不除後至僧中更懺悔。是名三相應法。 nhược/nhã bất trừ hậu chí tăng trung cánh sám hối 。thị danh tam tướng ứng Pháp 。 四相應法者。若比丘犯罪。 tứ tướng ứng Pháp giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo phạm tội 。 向四人懺悔作羯磨得除。是名四相應法。五相應法者。 hướng tứ nhân sám hối tác yết ma đắc trừ 。thị danh tứ tướng ứng Pháp 。ngũ tướng ứng Pháp giả 。 五種懺悔法是。是名五相應法。七相應法者。 ngũ chủng sám hối Pháp thị 。thị danh ngũ tướng ứng Pháp 。thất tướng ứng Pháp giả 。 比丘成就七法得止說戒。八相應法者。 Tỳ-kheo thành tựu thất pháp đắc chỉ thuyết giới 。bát tướng ứng Pháp giả 。 如來見八種過患。是名八相應法。十相應法者。 Như Lai kiến bát chủng quá hoạn 。thị danh bát tướng ứng Pháp 。thập tướng ứng Pháp giả 。 聽畜十種糞掃衣。是名十相應法。二十相應法者。 thính súc thập chủng phẩn tảo y 。thị danh thập tướng ứng Pháp 。nhị thập tướng ứng Pháp giả 。 若比丘欲作新敷具。應用二十兩羊毛作。 nhược/nhã Tỳ-kheo dục tác tân phu cụ 。ưng dụng nhị thập lượng (lưỡng) dương mao tác 。 是名二十相應法。中前相應者。五正食九種似食。 thị danh nhị thập tướng ứng Pháp 。trung tiền tướng ứng giả 。ngũ chánh thực cửu chủng tự thực/tự 。 及餘中前相應者是。是名中前相應法。 cập dư trung tiền tướng ứng giả thị 。thị danh trung tiền tướng ứng Pháp 。 初夜相應者。如蒲桃漿乃至水解漿等。 sơ dạ tướng ứng giả 。như bồ đào tương nãi chí thủy giải tương đẳng 。 是名初夜相應法。七日相應者。五種藥及餘藥。 thị danh sơ dạ tướng ứng Pháp 。thất nhật tướng ứng giả 。ngũ chủng dược cập dư dược 。 是名七日相應法。盡形壽相應法者。一山涉子。 thị danh thất nhật tướng ứng Pháp 。tận hình thọ tướng ứng Pháp giả 。nhất sơn thiệp tử 。 二識留三留草。四善善。五盧破羅。六胡椒。七薑。 nhị thức lưu tam lưu thảo 。tứ thiện thiện 。ngũ lô phá La 。lục hồ tiêu 。thất khương 。 八毘鉢。九尸羅折勒。十真浮留。十一填力。 bát Tì bát 。cửu thi-la chiết lặc 。thập chân phù lưu 。thập nhất điền lực 。 十二伽倫拘盧喜。如此等眾多。 thập nhị già luân câu-lô hỉ 。như thử đẳng chúng đa 。 是名盡形相應法。養生眾具相應者。 thị danh tận hình tướng ứng Pháp 。dưỡng sanh chúng cụ tướng ứng giả 。 三衣鉢敷具針氈筩瓫瓶篋。如是等比丘所須物。 tam y bát phu cụ châm chiên đồng 瓫bình khiếp 。như thị đẳng Tỳ-kheo sở tu vật 。 名為養生具相應法。鉢與人相應者。 danh vi dưỡng sanh cụ tướng ứng Pháp 。bát dữ nhân tướng ứng giả 。 鐵鉢蘇摩鉢如是等眾多。是名與人相應法。衣與人相應者。 thiết bát Tô ma bát như thị đẳng chúng đa 。thị danh dữ nhân tướng ứng Pháp 。y dữ nhân tướng ứng giả 。 十種衣財如法染治割截得受持。是名與人相應法。 thập chủng y tài như pháp nhiễm trì cát tiệt đắc thọ trì 。thị danh dữ nhân tướng ứng Pháp 。 敷具相應者。如齊量作。是名與人相應法。 phu cụ tướng ứng giả 。như tề lượng tác 。thị danh dữ nhân tướng ứng Pháp 。 針氈筩與人相應者。如上文說。 châm chiên đồng dữ nhân tướng ứng giả 。như thượng văn thuyết 。 是名與人相應法。乞食相應者。 thị danh dữ nhân tướng ứng Pháp 。khất thực tướng ứng giả 。 乞食時得食與鉢平不得多受。乞衣時檀越雖大有所施。 khất thực thời đắc thực/tự dữ bát bình bất đắc đa thọ/thụ 。khất y thời đàn việt tuy Đại hữu sở thí 。 少三衣者取不得過取。是名乞衣相應法。爾時世尊。 thiểu tam y giả thủ bất đắc quá/qua thủ 。thị danh khất y tướng ứng Pháp 。nhĩ thời Thế Tôn 。 乞食已還住處。執衣擗揲著一處。是名衣相應法。 khất thực dĩ hoàn trụ xứ 。chấp y bịch thiệt trước/trứ nhất xứ/xử 。thị danh y tướng ứng Pháp 。 敷具相應者。如敷具揵度中廣明。 phu cụ tướng ứng giả 。như phu cụ kiền độ trung quảng minh 。 是名敷具相應法。齊量者。泥洹僧。長四肘廣一肘半。 thị danh phu cụ tướng ứng Pháp 。tề lượng giả 。nê hoàn tăng 。trường/trưởng tứ trửu quảng nhất trửu bán 。 是名齊量。鉢衣敷具針氈筩行道人房。 thị danh tề lượng 。bát y phu cụ châm chiên đồng hành đạo nhân phòng 。 如是等一切物。如佛說者名為齊量。 như thị đẳng nhất thiết vật 。như Phật thuyết giả danh vi tề lượng 。 不如佛語名不齊量。染色相應者。諸比丘衣色脫。 bất như Phật ngữ danh bất tề lượng 。nhiễm sắc tướng ứng giả 。chư Tỳ-kheo y sắc thoát 。 佛聽染用十種色。十種色者。一泥。二陀婆樹皮。 Phật thính nhiễm dụng thập chủng sắc 。thập chủng sắc giả 。nhất nê 。nhị đà Bà thụ/thọ bì 。 三婆陀樹皮。四非草。五乾陀。六胡桃根。 tam bà đà thụ/thọ bì 。tứ phi thảo 。ngũ Càn-đà 。lục hồ đào căn 。 七阿摩勒菓。八佉陀樹皮。九施設婆樹皮。 thất a-ma-lặc quả 。bát khư đà thụ/thọ bì 。cửu thí thiết Bà thụ/thọ bì 。 十種種雜和用染。如是等所應染者。此十種色。 thập chủng chủng tạp hòa dụng nhiễm 。như thị đẳng sở ưng nhiễm giả 。thử thập chủng sắc 。 是衣三點作淨法。一用泥二用青三用不均色。 thị y tam điểm tác tịnh Pháp 。nhất dụng nê nhị dụng thanh tam dụng bất quân sắc 。 用此三種三點淨衣。威儀相應者。所著衣服齊整。 dụng thử tam chủng tam điểm tịnh y 。uy nghi tướng ứng giả 。sở trước/trứ y phục tề chỉnh 。 乃至不應立大小便。是名威儀相應法。 nãi chí bất ưng lập Đại tiểu tiện 。thị danh uy nghi tướng ứng Pháp 。 所應差人者。白二白四羯磨差人。先結不淨地。 sở ưng sái nhân giả 。bạch nhị bạch tứ yết ma sái nhân 。tiên kết/kiết bất tịnh địa 。 次結眾僧房舍。後結十界。結大界已當問眾僧。 thứ kết/kiết chúng tăng phòng xá 。hậu kết/kiết thập giới 。kết/kiết đại giới dĩ đương vấn chúng tăng 。 何處作淨厨。僧所可處結作淨厨。 hà xứ/xử tác tịnh 厨。tăng sở khả xứ/xử kết/kiết tác tịnh 厨。 後結布薩處。最後結不失衣界。解界時。先解不失衣界。 hậu kết/kiết bố tát xứ/xử 。tối hậu kết/kiết bất thất y giới 。giải giới thời 。tiên giải bất thất y giới 。 後解布薩界。復解眾僧淨厨界。次解大界。 hậu giải bố tát giới 。phục giải chúng tăng tịnh 厨giới 。thứ giải đại giới 。 次解僧房舍界。次解不淨地界安雜物處。 thứ giải tăng phòng xá giới 。thứ giải bất tịnh địa giới an tạp vật xứ/xử 。 教授比丘尼。自恣行籌僧使。為四方僧營事。 giáo thọ Tì-kheo-ni 。Tự Tứ hạnh/hành/hàng trù tăng sử 。vi/vì/vị tứ phương tăng doanh sự 。 從檀越信心分粥分前食。乃至寺中淨人。 tùng đàn việt tín tâm phần chúc phần tiền thực/tự 。nãi chí tự trung tịnh nhân 。 不聽篤信檀越家乞食。作制狂亂失性為尼受大戒。 bất thính đốc tín đàn việt gia khất thực 。tác chế cuồng loạn thất tánh vi/vì/vị ni thọ/thụ đại giới 。 如是等及餘未列名者。差人作羯磨。 như thị đẳng cập dư vị liệt danh giả 。sái nhân tác Yết-ma 。 是皆名差人相應法。處所相應者。 thị giai danh sái nhân tướng ứng Pháp 。xứ sở tướng ứng giả 。 若塔若衣壞破穿。皆應修補塗治。是名處所相應。 nhược/nhã tháp nhược/nhã y hoại phá xuyên 。giai ưng tu bổ đồ trì 。thị danh xứ sở tướng ứng 。 和尚住處。阿闍梨住處。眾僧住處。僧布薩處。 hòa thượng trụ xứ 。A-xà-lê trụ xứ 。chúng tăng trụ xứ 。tăng bố tát xứ/xử 。 爾時世尊。為病比丘羯磨淨地作食處。 nhĩ thời Thế Tôn 。vi/vì/vị bệnh Tỳ-kheo Yết-ma tịnh địa tác thực/tự xứ/xử 。 若客比丘來到。寺主人應語。不淨處。僧房處。結大界處。 nhược/nhã khách Tỳ-kheo lai đáo 。tự chủ nhân ưng ngữ 。bất tịnh xứ/xử 。tăng phòng xứ/xử 。kết/kiết đại giới xứ/xử 。 淨厨處。布薩處。不失衣界處。飲水處。 tịnh 厨xứ/xử 。bố tát xứ/xử 。bất thất y giới xứ/xử 。ẩm thủy xứ/xử 。 是名處所相應法。方相應者。若和上眾僧。 thị danh xứ sở tướng ứng Pháp 。phương tướng ứng giả 。nhược/nhã hòa thượng chúng tăng 。 隨師僧向何方。是名方所。又復方者。 tùy sư tăng hướng hà phương 。thị danh phương sở 。hựu phục phương giả 。 佛在王舍城中。月盡十五日說戒時眾僧皆來集。佛問。 Phật tại Vương-Xá thành trung 。nguyệt tận thập ngũ nhật thuyết giới thời chúng tăng giai lai tập 。Phật vấn 。 汝等從何處來。諸比丘說其方所是名為方。 nhữ đẳng tùng hà xứ/xử lai 。chư Tỳ-kheo thuyết kỳ phương sở thị danh vi/vì/vị phương 。 東方有羅睺跋陀塔。南方有處所名多奴。 Đông phương hữu La-hầu bạt đà tháp 。Nam phương hữu xứ sở danh đa nô 。 西方有處所。名書毘陀樓陀。北方有處所。 Tây phương hữu xứ sở 。danh thư tỳ đà lâu-đà 。Bắc phương hữu xứ sở 。 名無至羅毘闍。此四處最是邊方。 danh vô chí La Tì xà/đồ 。thử tứ xứ tối thị biên phương 。 通律師得五人受戒。是名方所相應法。國土相應法者。 thông luật sư đắc ngũ nhân thọ/thụ giới 。thị danh phương sở tướng ứng Pháp 。quốc độ tướng ứng Pháp giả 。 阿槃提國通律師五人得受具足。 a Bàn Đề quốc thông luật sư ngũ nhân đắc thọ cụ túc 。 阿犯乾提熱得數數洗。亦聽兩三重皮作革屣著。 a phạm kiền Đề nhiệt đắc sát sát tẩy 。diệc thính lượng (lưỡng) tam trọng bì tác cách tỉ trước/trứ 。 爾時諸比丘雪山中夏安居。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo tuyết sơn trung hạ an cư 。 身體剝壞來到佛所佛聞已如此國土。聽著富羅複衣。有二比丘。 thân thể bác hoại lai đáo Phật sở Phật văn dĩ như thử quốc độ 。thính trước/trứ phú la phức y 。hữu nhị Tỳ-kheo 。 一名烏嗟羅。二名三摩跎。來到佛所白言。 nhất danh ô ta La 。nhị danh tam ma Đà 。lai đáo Phật sở bạch ngôn 。 諸比丘有種種性種種國土人出家。 chư Tỳ-kheo hữu chủng chủng tánh chủng chủng quốc độ nhân xuất gia 。 用不正音壞佛經義。願世尊聽我用闡提之論正佛經義。 dụng bất chánh âm hoại Phật Kinh nghĩa 。nguyện Thế Tôn thính ngã dụng xiển đề chi luận chánh Phật Kinh nghĩa 。 佛言。我法中不貴浮華之言語。 Phật ngôn 。ngã pháp trung bất quý phù hoa chi ngôn ngữ 。 雖質朴不失其義。令人受解為要爾時世尊在毘舍離。 tuy chất phác bất thất kỳ nghĩa 。lệnh nhân thọ/thụ giải vi/vì/vị yếu nhĩ thời Thế Tôn tại Tỳ xá ly 。 世儉穀貴乞食難得。 thế kiệm cốc quý khất thực nan đắc 。 諸比丘乘神通力至豈伽國乞食。彼國人惡賤道人。持食著地不過手中。 chư Tỳ-kheo thừa thần thông lực chí khởi già quốc khất thực 。bỉ quốc nhân ác tiện đạo nhân 。trì thực/tự trước/trứ địa bất quá thủ trung 。 有諸比丘往白世尊。佛言。 hữu chư Tỳ-kheo vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 雖非手受施心已竟可取食之。是名國土相應法。 tuy phi thủ thọ/thụ thí tâm dĩ cánh khả thủ thực/tự chi 。thị danh quốc độ tướng ứng Pháp 。 自恣相應法者。一人心念口言。 Tự Tứ tướng ứng Pháp giả 。nhất nhân tâm niệm khẩu ngôn 。 二人三人四人皆展轉相語。五人羯磨自恣。是名自恣相應法。 nhị nhân tam nhân tứ nhân giai triển chuyển tướng ngữ 。ngũ nhân Yết-ma Tự Tứ 。thị danh Tự Tứ tướng ứng Pháp 。 自恣與欲相應法者。有五種與欲。一我與自恣。 Tự Tứ dữ dục tướng ứng Pháp giả 。hữu ngũ chủng dữ dục 。nhất ngã dữ Tự Tứ 。 二我自恣。三為我故作自恣。四手作相貌自恣。 nhị ngã Tự Tứ 。tam vi/vì/vị ngã cố tác Tự Tứ 。tứ thủ tác tướng mạo Tự Tứ 。 五口作相貌自恣。若此五種不成。 ngũ khẩu tác tướng mạo Tự Tứ 。nhược/nhã thử ngũ chủng bất thành 。 不名與自恣欲。是名自恣相應法。自恣取欲相應法者。 bất danh dữ Tự Tứ dục 。thị danh Tự Tứ tướng ứng Pháp 。Tự Tứ thủ dục tướng ứng Pháp giả 。 僧差人令取欲。取欲者。 tăng sái nhân lệnh thủ dục 。thủ dục giả 。 若父母病難非梵行難。如是眾多難。當與餘人令持欲去。與欲法。 nhược/nhã phụ mẫu bệnh nạn/nan phi phạm hạnh nạn/nan 。như thị chúng đa nạn/nan 。đương dữ dư nhân lệnh trì dục khứ 。dữ dục Pháp 。 語持欲去者言。大德憶念我某甲。 ngữ trì dục khứ giả ngôn 。Đại Đức ức niệm ngã mỗ giáp 。 今日眾僧自恣我亦自恣。與眾僧清淨欲。 kim nhật chúng tăng Tự Tứ ngã diệc Tự Tứ 。dữ chúng tăng thanh tịnh dục 。 是名與欲相應法。取欲比丘若未得還。 thị danh dữ dục tướng ứng Pháp 。thủ dục Tỳ-kheo nhược/nhã vị đắc hoàn 。 忽大水來及師子虎狼難不得往自恣。 hốt Đại thủy lai cập sư tử hổ lang nạn/nan bất đắc vãng Tự Tứ 。 出界外自恣者亦得清淨。去者亦得清淨。是名取欲人自恣相應法。 xuất giới ngoại Tự Tứ giả diệc đắc thanh tịnh 。khứ giả diệc đắc thanh tịnh 。thị danh thủ dục nhân Tự Tứ tướng ứng Pháp 。 波羅提木叉相應者。爾時世尊。 Ba la đề mộc xoa tướng ứng giả 。nhĩ thời Thế Tôn 。 在靜房中作是思惟。 tại tĩnh phòng trung tác thị tư tánh 。 今為諸比丘制聽集一處說波羅提木叉戒。我若不為制者。 kim vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế thính tập nhất xứ/xử thuyết Ba la đề mộc xoa giới 。ngã nhược/nhã bất vi/vì/vị chế giả 。 新學比丘欲學波羅提木叉者。云何得聞何所修集。 tân học Tỳ-kheo dục học Ba la đề mộc xoa giả 。vân hà đắc văn hà sở tu tập 。 爾時世尊從靜房起告諸比丘。 nhĩ thời Thế Tôn tùng tĩnh phòng khởi cáo chư Tỳ-kheo 。 從今已去汝等當集一處說波羅提木叉戒。欲說戒時先白。大德僧聽。 tùng kim dĩ khứ nhữ đẳng đương tập nhất xứ/xử thuyết Ba la đề mộc xoa giới 。dục thuyết giới thời tiên bạch 。Đại Đức tăng thính 。 若僧時到僧忍聽。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧今集一處說波羅提木叉戒。白如是。名波羅提木叉戒相應法。 tăng kim tập nhất xứ/xử thuyết Ba la đề mộc xoa giới 。bạch như thị 。danh Ba la đề mộc xoa giới tướng ứng Pháp 。 說波羅提木叉相應者。有五種略說波羅提木叉。 thuyết Ba la đề mộc xoa tướng ứng giả 。hữu ngũ chủng lược thuyết Ba la đề mộc xoa 。 文如上說。復有說波羅提木叉相應者。 văn như thượng thuyết 。phục hưũ thuyết Ba la đề mộc xoa tướng ứng giả 。 文如上母經中說。是名說戒相應法。布薩相應者。 văn như thượng mẫu Kinh trung thuyết 。thị danh thuyết giới tướng ứng Pháp 。bố tát tướng ứng giả 。 乃至三人展轉語布薩。如法布薩者。 nãi chí tam nhân triển chuyển ngữ bố tát 。như pháp bố tát giả 。 四人已上一白然後布薩。 tứ nhân dĩ thượng nhất bạch nhiên hậu bố tát 。 布薩處下座比丘應掃灑地。是名布薩相應法。欲相應者。 bố tát xứ/xử hạ tọa Tỳ-kheo ưng tảo sái địa 。thị danh bố tát tướng ứng Pháp 。dục tướng ứng giả 。 爾時世尊告諸比丘。當唱淨。唱淨已今日眾僧布薩。 nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。đương xướng tịnh 。xướng tịnh dĩ kim nhật chúng tăng bố tát 。 有病比丘不來者聽與欲遣人取之。 hữu bệnh Tỳ-kheo Bất-lai giả thính dữ dục khiển nhân thủ chi 。 是名欲相應法。若有緣與欲無緣應去。與欲有五種。 thị danh dục tướng ứng Pháp 。nhược hữu duyên dữ dục vô duyên ưng khứ 。dữ dục hữu ngũ chủng 。 如上文說。取欲人相應者。 như thượng văn thuyết 。thủ dục nhân tướng ứng giả 。 若取欲有眾難不得來取欲者。清淨眾僧清淨。是名取欲人相應。 nhược/nhã thủ dục hữu chúng nạn/nan bất đắc lai thủ dục giả 。thanh tịnh chúng tăng thanh tịnh 。thị danh thủ dục nhân tướng ứng 。 清淨相應者。若病不得來自說清淨。 thanh tịnh tướng ứng giả 。nhược/nhã bệnh bất đắc lai tự thuyết thanh tịnh 。 是名清淨相應布薩。 thị danh thanh tịnh tướng ứng bố tát 。 自恣中得言與清淨欲餘欲直言與欲。不言清淨。是名與欲清淨。取欲者。 Tự Tứ trung đắc ngôn dữ thanh tịnh dục dư dục trực ngôn dữ dục 。bất ngôn thanh tịnh 。thị danh dữ dục thanh tịnh 。thủ dục giả 。 有難不得去。名清淨取欲。 hữu nạn/nan bất đắc khứ 。danh thanh tịnh thủ dục 。 是名取欲人清淨相應法。上來所說種種制者。比丘經。比丘尼經。 thị danh thủ dục nhân thanh tịnh tướng ứng Pháp 。thượng lai sở thuyết chủng chủng chế giả 。Tỳ-kheo Kinh 。Tì-kheo-ni Kinh 。 摩得勒伽經。增一經。諸乾度經。 ma đắc lặc già Kinh 。tăng nhất Kinh 。chư kiền độ Kinh 。 如此等經中推求之。若與五經義合者。應受持莫捨。 như thử đẳng Kinh trung thôi cầu chi 。nhược/nhã dữ ngũ Kinh nghĩa hợp giả 。ưng thọ trì mạc xả 。 若不與合者。置而莫行。復應推法。 nhược/nhã bất dữ hợp giả 。trí nhi mạc hạnh/hành/hàng 。phục ưng thôi Pháp 。 一緣二制三重制。總略犯不犯。要與五種經相應。 nhất duyên nhị chế tam trọng chế 。tổng lược phạm bất phạm 。yếu dữ ngũ chủng Kinh tướng ứng 。 五經中緣制重制。對而求之。云何名為總。 ngũ Kinh trung duyên chế trọng chế 。đối nhi cầu chi 。vân hà danh vi/vì/vị tổng 。 比丘即名一切比丘。是名為總。云何名為略說。 Tỳ-kheo tức danh nhất thiết Tỳ-kheo 。thị danh vi/vì/vị tổng 。vân hà danh vi/vì/vị lược thuyết 。 初中後說但令義顯。是名為略。廣說者。 sơ trung hậu thuyết đãn lệnh nghĩa hiển 。thị danh vi/vì/vị lược 。quảng thuyết giả 。 若有比丘向比丘說其所解。我從佛邊聞如是說。 nhược hữu Tỳ-kheo hướng Tỳ-kheo thuyết kỳ sở giải 。ngã tùng Phật biên Văn như thị thuyết 。 聞此者即不得非其所說。亦不得即取持。 văn thử giả tức bất đắc phi kỳ sở thuyết 。diệc bất đắc tức thủ trì 。 此所解與五部經對之。若與經相應者。應語言。 thử sở giải dữ ngũ bộ Kinh đối chi 。nhược/nhã dữ Kinh tướng ứng giả 。ưng ngữ ngôn 。 長老所說甚善。好自受持莫令廢捨。 Trưởng-lão sở thuyết thậm thiện 。hảo tự thọ trì mạc lệnh phế xả 。 常應為人如是廣說。若不與五經相應者應諫之。 thường ưng vi/vì/vị nhân như thị quảng thuyết 。nhược/nhã bất dữ ngũ Kinh tướng ứng giả ưng gián chi 。 長老所說不應受持。亦莫廣為人說。更求勝解。 Trưởng-lão sở thuyết bất ưng thọ trì 。diệc mạc quảng vi nhân thuyết 。cánh cầu thắng giải 。 是名第一廣。第二廣者。自云。從眾僧邊聞。 thị danh đệ nhất quảng 。đệ nhị quảng giả 。tự vân 。tùng chúng tăng biên văn 。 亦向他人說其所解。聞者亦如上。不非不受取。 diệc hướng tha nhân thuyết kỳ sở giải 。văn giả diệc như thượng 。bất phi bất thọ/thụ thủ 。 五經驗之。是名第二廣。第三廣者。若有比丘自云。 ngũ Kinh nghiệm chi 。thị danh đệ nhị quảng 。đệ tam quảng giả 。nhược hữu Tỳ-kheo tự vân 。 從三人邊聞。亦向餘比丘說其所解。 tùng tam nhân biên văn 。diệc hướng dư Tỳ-kheo thuyết kỳ sở giải 。 此聞者受不受亦推五部經中驗之。是名第三廣。 thử văn giả thọ/thụ bất thọ/thụ diệc thôi ngũ bộ Kinh trung nghiệm chi 。thị danh đệ tam quảng 。 第四廣者。復有比丘自稱。 đệ tứ quảng giả 。phục hưũ Tỳ-kheo tự xưng 。 我從二大德比丘邊聞如是說。亦向餘人說其所解。 ngã tùng nhị Đại Đức Tỳ-kheo biên Văn như thị thuyết 。diệc hướng dư nhân thuyết kỳ sở giải 。 彼聞比丘受不受亦應如上驗之。是名第四廣。廣有二種。 bỉ văn Tỳ-kheo thọ/thụ bất thọ/thụ diệc ưng như thượng nghiệm chi 。thị danh đệ tứ quảng 。quảng hữu nhị chủng 。 一者廣文。二者廣義。是名為四廣。 nhất giả quảng văn 。nhị giả quảng nghĩa 。thị danh vi/vì/vị tứ quảng 。 復更略明應不應義。應者鐵鉢瓦鉢。優伽國鉢。 phục cánh lược minh ưng bất ưng nghĩa 。ưng giả thiết bát ngõa bát 。ưu già quốc bát 。 優伽奢國鉢。毘舍離國黑鉢。舍衛國赤鉢。 ưu già xa quốc bát 。tỳ xá ly quốc hắc bát 。Xá-Vệ quốc xích bát 。 鉢雖有六種。其實鐵瓦二也。是名鉢相應鉢。 bát tuy hữu lục chủng 。kỳ thật thiết ngõa nhị dã 。thị danh bát tướng ứng bát 。 不相應鉢者。栴檀鉢尸舍婆木鉢。石鉢金鉢銀鉢。 bất tướng ứng bát giả 。chiên đàn bát thi xá Bà mộc bát 。thạch bát kim bát ngân bát 。 琉璃鉢玉鉢七寶鉢。是名不相應。 lưu ly bát ngọc bát thất bảo bát 。thị danh bất tướng ứng 。 是故言相應不相應也。彼人應此人不應。應者。 thị cố ngôn tướng ứng bất tướng ứng dã 。bỉ nhân ưng thử nhân bất ưng 。ưng giả 。 比丘畜長鉢得滿十日。不應者。 Tỳ-kheo súc trường/trưởng bát đắc mãn thập nhật 。bất ưng giả 。 比丘尼畜長鉢不得過一日。是名不應。此是彼人應此人不應。 Tì-kheo-ni súc trường/trưởng bát bất đắc quá/qua nhất nhật 。thị danh bất ưng 。thử thị bỉ nhân ưng thử nhân bất ưng 。 爾所人應爾所不應者。 nhĩ sở nhân ưng nhĩ sở bất ưng giả 。 若鉢破過五綴更求新鉢受持者。要四人中白二羯磨受持。 nhược/nhã bát phá quá/qua ngũ chuế cánh cầu tân bát thọ trì giả 。yếu tứ nhân trung bạch nhị Yết-ma thọ trì 。 三人已下不得。是名爾許人應爾許人不應。 tam nhân dĩ hạ bất đắc 。thị danh nhĩ hứa nhân ưng nhĩ hứa nhân bất ưng 。 齊量應不齊量不應。應者。升半已上至二升半。 tề lượng ưng bất tề lượng bất ưng 。ưng giả 。thăng bán dĩ thượng chí nhị thăng bán 。 是名應。不應者。不滿升半過二升半。是名不應。 thị danh ưng 。bất ưng giả 。bất mãn thăng bán quá/qua nhị thăng bán 。thị danh bất ưng 。 以是義故。言齊量相應不相應也。 dĩ thị nghĩa cố 。ngôn tề lượng tướng ứng bất tướng ứng dã 。 是色應是色不應者。受熏色應。不受熏色不應。 thị sắc ưng thị sắc bất ưng giả 。thọ huân sắc ưng 。bất thọ huân sắc bất ưng 。 是名色相應不相應。 thị danh sắc tướng ứng bất tướng ứng 。 或時應或時不應。應者。 hoặc thời ưng hoặc thời bất ưng 。ưng giả 。 若為賊劫水(漂*寸)若墮地破若失。如是人者應語父母親里眷屬索。 nhược/nhã vi/vì/vị tặc kiếp thủy (phiêu *thốn )nhược/nhã đọa địa phá nhược/nhã thất 。như thị nhân giả ưng ngữ phụ mẫu thân lý quyến thuộc tác/sách 。 是名應。若不為水(漂*寸)賊劫墮地破失。 thị danh ưng 。nhược/nhã bất vi/vì/vị thủy (phiêu *thốn )tặc kiếp đọa địa phá thất 。 語父母親里眷屬索者。是名不應。是名人應不應。 ngữ phụ mẫu thân lý quyến thuộc tác/sách giả 。thị danh bất ưng 。thị danh nhân ưng bất ưng 。 衣相應不相應。應者。十種衣財應。不應者。 y tướng ứng bất tướng ứng 。ưng giả 。thập chủng y tài ưng 。bất ưng giả 。 上色衣錦衣白色衣著須衣。 thượng sắc y cẩm y bạch sắc y trước/trứ tu y 。 如是等眾多皆不相應。是名衣不應。三衣獨受持一衣亦不應。 như thị đẳng chúng đa giai bất tướng ứng 。thị danh y bất ưng 。tam y độc thọ trì nhất y diệc bất ưng 。 乃至頭有須欽婆羅衣亦不應。 nãi chí đầu hữu tu Khâm-bà-la y diệc bất ưng 。 有時中應有時中不應。若為賊急水(漂*寸)火燒若忘失。 Hữu Thời trung ưng Hữu Thời trung bất ưng 。nhược/nhã vi/vì/vị tặc cấp thủy (phiêu *thốn )hỏa thiêu nhược/nhã vong thất 。 如是時中應語父母兄弟親里。 như Thị thời trung ưng ngữ phụ mẫu huynh đệ thân lý 。 若不如此不應語求索也。是名是時應是時不應。 nhược/nhã bất như thử bất ưng ngữ cầu tác dã 。thị danh Thị thời ưng Thị thời bất ưng 。 僧竭支相應者。極短過繫腰下一搩手作。 tăng kiệt chi tướng ứng giả 。cực đoản quá/qua hệ yêu hạ nhất 搩thủ tác 。 法令覆兩乳柱腋下。是名相應。不相應者。過限短作不相應。 Pháp lệnh phước lượng (lưỡng) nhũ trụ dịch hạ 。thị danh tướng ứng 。bất tướng ứng giả 。quá/qua hạn đoản tác bất tướng ứng 。 襯身衣者。暮臥時齊咽覆脚。 sấn thân y giả 。mộ ngọa thời tề yết phước cước 。 但使莫污外淨衣。是為齊量。覆瘡衣長四肘廣二肘。 đãn sử mạc ô ngoại tịnh y 。thị vi/vì/vị tề lượng 。phước sang y trường/trưởng tứ trửu quảng nhị trửu 。 雨浴衣長二搩手半。淨體巾長一搩手廣一搩手。 vũ dục y trường/trưởng nhị 搩thủ bán 。tịnh thể cân trường/trưởng nhất 搩thủ quảng nhất 搩thủ 。 淨面巾長結捲一肘廣亦結捲一肘。 tịnh diện cân trường/trưởng kết/kiết quyển nhất trửu quảng diệc kết/kiết quyển nhất trửu 。 淨眼巾縱廣皆自一搩手。是名此應此不應。 Tịnh nhãn cân túng quảng giai tự nhất 搩thủ 。thị danh thử ưng thử bất ưng 。 爾所人應爾所人不應。應者。四人三人。二人不應。 nhĩ sở nhân ưng nhĩ sở nhân bất ưng 。ưng giả 。tứ nhân tam nhân 。nhị nhân bất ưng 。 是名爾所人應爾所人不應。或時應或時不應。 thị danh nhĩ sở nhân ưng nhĩ sở nhân bất ưng 。hoặc thời ưng hoặc thời bất ưng 。 應者。從自恣後一月中得受迦絺那衣。 ưng giả 。tùng Tự Tứ hậu nhất nguyệt trung đắc thọ/thụ Ca hi na y 。 過是不得受。是名或時應或時不應。 quá/qua thị bất đắc thọ/thụ 。thị danh hoặc thời ưng hoặc thời bất ưng 。 有色應有色不應。佛所聽者應。佛所不聽者不應。 hữu sắc ưng hữu sắc bất ưng 。Phật sở thính giả ưng 。Phật sở bất thính giả bất ưng 。 是名有色應有色不應。有齊量應有齊量不應。應者。 thị danh hữu sắc ưng hữu sắc bất ưng 。hữu tề lượng ưng hữu tề lượng bất ưng 。ưng giả 。 泥洹僧踝上三指應。過是長不應。 nê hoàn tăng hõa thượng tam chỉ ưng 。quá/qua thị trường/trưởng bất ưng 。 是故名應不應。行路法。前安居後安居。 thị cố danh ưng bất ưng 。hạnh/hành/hàng lộ Pháp 。tiền an cư hậu an cư 。 隨向何處好應行向安居處。 tùy hướng hà xứ/xử hảo ưng hạnh/hành/hàng hướng an cư xử 。 安居處後有緣乞七日法是亦應行。安居前後一月是亦應行。不應行者。 an cư xử hậu hữu duyên khất thất nhật Pháp thị diệc ưng hạnh/hành/hàng 。an cư tiền hậu nhất nguyệt thị diệc ưng hạnh/hành/hàng 。bất ưng hành giả 。 夏中無緣不應乞七日。冬中無緣不應行。 hạ trung vô duyên bất ưng khất thất nhật 。đông trung vô duyên bất ưng hạnh/hành/hàng 。 是名應行不應行。人應不應者。過度長過度短。 thị danh ưng hạnh/hành/hàng bất ưng hạnh/hành/hàng 。nhân ưng bất ưng giả 。quá độ trường/trưởng quá độ đoản 。 有諸難師僧不具。是名不應。應者。 hữu chư nạn sư tăng bất cụ 。thị danh bất ưng 。ưng giả 。 不長不短年滿二十。無諸難師僧清淨具足。是名應。 bất trường/trưởng bất đoản niên mãn nhị thập 。vô chư nạn sư tăng thanh tịnh cụ túc 。thị danh ưng 。 是故名人應不應。房應不應。應者。僧如法施地。 thị cố danh nhân ưng bất ưng 。phòng ưng bất ưng 。ưng giả 。tăng như pháp thí địa 。 地處無諸難。作應齊量。是名應。不應者。 địa xứ/xử vô chư nạn 。tác ưng tề lượng 。thị danh ưng 。bất ưng giả 。 僧不如法與地。地處有諸難。作過量所求甚多。 tăng bất như pháp dữ địa 。địa xứ/xử hữu chư nạn 。tác quá/qua lượng sở cầu thậm đa 。 令檀越譏嫌。是名不應。此是房應不應。犯毘尼者。 lệnh đàn việt ky hiềm 。thị danh bất ưng 。thử thị phòng ưng bất ưng 。phạm tỳ ni giả 。 七聚犯乾度。 thất tụ phạm kiền độ 。 是此七聚法應一一推其所犯緣。復應推此罪。當云何懺悔而得滅除。 thị thử thất tụ Pháp ưng nhất nhất thôi kỳ sở phạm duyên 。phục ưng thôi thử tội 。đương vân hà sám hối nhi đắc diệt trừ 。 復應知起此罪時。初夜竟夜何時中起。 phục ứng tri khởi thử tội thời 。sơ dạ cánh dạ hà thời trung khởi 。 復是二夜中起耶。復應更推前食後食晝日犯。所起犯。 phục thị nhị dạ trung khởi da 。phục ưng cánh thôi tiền thực/tự hậu thực/tự trú nhật phạm 。sở khởi phạm 。 為因人為因法。初夜所犯者。 vi/vì/vị nhân nhân vi/vì/vị nhân Pháp 。sơ dạ sở phạm giả 。 不應受用而受用是也。夜犯者。比丘為比丘尼說法犯也。 bất ưng thọ dụng nhi thọ dụng thị dã 。dạ phạm giả 。Tỳ-kheo vi/vì/vị Tì-kheo-ni thuyết Pháp phạm dã 。 二夜犯者。共未受具人過二夜。 nhị dạ phạm giả 。cọng vị thọ cụ nhân quá/qua nhị dạ 。 明相未現不起不出。是名為犯。中前犯者。 minh tướng vị hiện bất khởi bất xuất 。thị danh vi/vì/vị phạm 。trung tiền phạm giả 。 中前洗足以油塗足入聚落除病犯也。後食犯者。 trung tiền tẩy túc dĩ du đồ túc nhập tụ lạc trừ bệnh phạm dã 。hậu thực/tự phạm giả 。 先受人請中食。後更餘處受請。不語比座去。是名犯也。 tiên thọ/thụ nhân thỉnh trung thực 。hậu cánh dư xứ thọ/thụ thỉnh 。bất ngữ bỉ tọa khứ 。thị danh phạm dã 。 晝日犯者。若比丘晝日露處脇著地臥。 trú nhật phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo trú nhật lộ xứ/xử hiếp trước/trứ địa ngọa 。 是名為犯。復有晝日犯者。不著泥洹僧僧竭支。 thị danh vi/vì/vị phạm 。phục hưũ trú nhật phạm giả 。bất trước nê hoàn tăng tăng kiệt chi 。 單著袈裟經行。又復弟子與和上阿闍梨。 đan trước/trứ ca sa kinh hành 。hựu phục đệ-tử dữ hòa thượng A-xà-lê 。 過食取食不中著革屣。是名晝日犯。 quá/qua thực/tự thủ thực/tự bất trung trước/trứ cách tỉ 。thị danh trú nhật phạm 。 從法所起犯者。得過人法。不得向白衣說。 tùng Pháp sở khởi phạm giả 。đắc quá/qua nhân pháp 。bất đắc hướng bạch y thuyết 。 若同出家人知舊言不相違者可向說。不應向餘者說。 nhược/nhã đồng xuất gia nhân tri cựu ngôn bất tướng vi giả khả hướng thuyết 。bất ưng hướng dư giả thuyết 。 復有因法犯者。若授前人經若並誦。 phục hưũ nhân Pháp phạm giả 。nhược/nhã thọ/thụ tiền nhân Kinh nhược/nhã tịnh tụng 。 授經者授前句。受者接後句誦。如此人者不應授經。 thọ/thụ Kinh giả thọ/thụ tiền cú 。thọ/thụ giả tiếp hậu cú tụng 。như thử nhân giả bất ưng thọ/thụ Kinh 。 不並誦者。上座誦前句竟。 bất tịnh tụng giả 。Thượng tọa tụng tiền cú cánh 。 下座次應誦上座所誦句。若同時誦不得。 hạ tọa thứ ưng tụng Thượng tọa sở tụng cú 。nhược/nhã đồng thời tụng bất đắc 。 不得為女人說法過五六語。不得為覆肩覆頭。 bất đắc vi/vì/vị nữ nhân thuyết Pháp quá/qua ngũ lục ngữ 。bất đắc vi/vì/vị phước kiên phước đầu 。 如是等眾多不得為說法。是名因法所犯。因人所犯者。 như thị đẳng chúng đa bất đắc vi/vì/vị thuyết Pháp 。thị danh nhân Pháp sở phạm 。nhân nhân sở phạm giả 。 長短過度不滿二十。有遮法師僧不具亦不清淨。 trường/trưởng đoản quá độ bất mãn nhị thập 。hữu già Pháp sư tăng bất cụ diệc bất thanh tịnh 。 非法群品受戒。虛空中受戒。界外受戒。 phi pháp quần phẩm thọ/thụ giới 。hư không trung thọ/thụ giới 。giới ngoại thọ/thụ giới 。 若授十三種非法人戒。受戒不得戒者。 nhược/nhã thọ/thụ thập tam chủng phi pháp nhân giới 。thọ/thụ giới bất đắc giới giả 。 一切皆名因人犯也。所犯因六處起。應推六處懺悔。 nhất thiết giai danh nhân nhân phạm dã 。sở phạm nhân lục xứ khởi 。ưng thôi lục xứ sám hối 。 有犯因身起非心口。有犯因口非身心。 hữu phạm nhân thân khởi phi tâm khẩu 。hữu phạm nhân khẩu phi thân tâm 。 有犯因心非身口。有犯因身心起。有犯因心口起。 hữu phạm nhân tâm phi thân khẩu 。hữu phạm nhân thân tâm khởi 。hữu phạm nhân tâm khẩu khởi 。 有犯因身口心起。有犯因貪欲起。有犯因瞋恚起。 hữu phạm nhân thân khẩu tâm khởi 。hữu phạm nhân tham dục khởi 。hữu phạm nhân sân khuể khởi 。 有犯因愚癡起。有犯是身口愚癡所害。 hữu phạm nhân ngu si khởi 。hữu phạm thị thân khẩu ngu si sở hại 。 有犯是身口瞋恚所害。有犯是身口貪欲所害。 hữu phạm thị thân khẩu sân khuể sở hại 。hữu phạm thị thân khẩu tham dục sở hại 。 有犯因身非心口者。初波羅夷故弄陰出精。 hữu phạm nhân thân phi tâm khẩu giả 。sơ ba-la-di cố lộng uẩn xuất tinh 。 有犯是不善。有犯是無記。 hữu phạm thị bất thiện 。hữu phạm thị vô kí 。 離三衣宿若故以杖手打人等。比丘皆名身犯。從口所起犯者。 ly tam y tú nhược/nhã cố dĩ trượng thủ đả nhân đẳng 。Tỳ-kheo giai danh thân phạm 。tùng khẩu sở khởi phạm giả 。 第四波羅夷。 đệ tứ Ba la di 。 若共女人婬欲心麁濁語若瞋恚心語。若自稱歎己身以婬欲供養我。 nhược/nhã cọng nữ nhân dâm dục tâm thô trược ngữ nhược/nhã sân khuể tâm ngữ 。nhược/nhã tự xưng thán kỷ thân dĩ dâm dục cúng dường ngã 。 若以二無根謗。若毀呰他種姓形貌。妄語兩舌。 nhược/nhã dĩ nhị vô căn báng 。nhược/nhã hủy 呰tha chủng tính hình mạo 。vọng ngữ lưỡng thiệt 。 如是等及餘口業所犯者。是名口業所起犯。 như thị đẳng cập dư khẩu nghiệp sở phạm giả 。thị danh khẩu nghiệp sở khởi phạm 。 從身口所起犯者。第二波羅夷。為人行媒。若為房事。 tùng thân khẩu sở khởi phạm giả 。đệ nhị ba-la-di 。vi/vì/vị nhân hạnh/hành/hàng môi 。nhược/nhã vi/vì/vị phòng sự 。 此等及餘。是名身口所犯。因心所起犯者。 thử đẳng cập dư 。thị danh thân khẩu sở phạm 。nhân tâm sở khởi phạm giả 。 如三十事中。金銀施主所與。 như tam thập sự trung 。kim ngân thí chủ sở dữ 。 手雖不捉心作己有。語淨人持著某處。不語淨人言任汝所為。 thủ tuy bất tróc tâm tác kỷ hữu 。ngữ tịnh nhân trì trước/trứ mỗ xứ/xử 。bất ngữ tịnh nhân ngôn nhâm nhữ sở vi/vì/vị 。 如比丘見他所犯。覆藏不向人發露。 như Tỳ-kheo kiến tha sở phạm 。phước tạng bất hướng nhân phát lộ 。 是為心犯。身心所起犯者。如上身心所犯是也。 thị vi/vì/vị tâm phạm 。thân tâm sở khởi phạm giả 。như thượng thân tâm sở phạm thị dã 。 從身口心所起犯者。如上身口心所犯是也。 tùng thân khẩu tâm sở khởi phạm giả 。như thượng thân khẩu tâm sở phạm thị dã 。 從貪欲所起犯者。初波羅夷。故弄陰出精。 tùng tham dục sở khởi phạm giả 。sơ ba-la-di 。cố lộng uẩn xuất tinh 。 身觸口讚歎己身。如是等是也。從瞋恚所起犯者。 thân xúc khẩu tán thán kỷ thân 。như thị đẳng thị dã 。tùng sân khuể sở khởi phạm giả 。 第三波羅夷二無根謗是也。從愚癡所起犯者。 đệ tam ba-la-di nhị vô căn báng thị dã 。tùng ngu si sở khởi phạm giả 。 若比丘惡性不受人諫。 nhược/nhã Tỳ-kheo ác tánh bất thọ/thụ nhân gián 。 如是比皆因愚癡所起犯也。身貪者。初波羅夷身觸故弄陰出精。 như thị bỉ giai nhân ngu si sở khởi phạm dã 。thân tham giả 。sơ ba-la-di thân xúc cố lộng uẩn xuất tinh 。 及餘身貪所起者是也。口貪者。 cập dư thân tham sở khởi giả thị dã 。khẩu tham giả 。 麁濁語為婬欲故讚歎己身乃至及餘。 thô trược ngữ vi/vì/vị dâm dục cố tán thán kỷ thân nãi chí cập dư 。 如此比皆名口貪也。身口貪者。如有母子二人出家。 như thử bỉ giai danh khẩu tham dã 。thân khẩu tham giả 。như hữu mẫu tử nhị nhân xuất gia 。 子常來供養母。母子各生貪心。母語子言。 tử thường lai cúng dường mẫu 。mẫu tử các sanh tham tâm 。mẫu ngữ tử ngôn 。 此是汝本所出處。今還看之有何咎也。 thử thị nhữ bổn sở xuất xứ/xử 。kim hoàn khán chi hữu hà cữu dã 。 子用母言即行不淨。是名身口所貪也。如此比眾多略說之耳。 tử dụng mẫu ngôn tức hạnh/hành/hàng bất tịnh 。thị danh thân khẩu sở tham dã 。như thử bỉ chúng đa lược thuyết chi nhĩ 。 從身瞋生者。手自斷他命。及杖打他。 tùng thân sân sanh giả 。thủ tự đoạn tha mạng 。cập trượng đả tha 。 復有比丘共白衣諍。決他穀田中水。令穀得死。 phục hưũ Tỳ-kheo cọng bạch y tránh 。quyết tha cốc điền trung thủy 。lệnh cốc đắc tử 。 如是等瞋。是名從身瞋所生。從口瞋所生者。 như thị đẳng sân 。thị danh tùng thân sân sở sanh 。tùng khẩu sân sở sanh giả 。 若比丘語人言。為我斷某甲命若遣書。 nhược/nhã Tỳ-kheo ngữ nhân ngôn 。vi/vì/vị ngã đoạn mỗ giáp mạng nhược/nhã khiển thư 。 如是等非一。是名從口瞋所生。 như thị đẳng phi nhất 。thị danh tùng khẩu sân sở sanh 。 從身口瞋所生者。 tùng thân khẩu sân sở sanh giả 。 乘瞋心若身若口害他惱他。是名從身口瞋所生從身愚癡所生者。 thừa sân tâm nhược/nhã thân nhược/nhã khẩu hại tha não tha 。thị danh tùng thân khẩu sân sở sanh tùng thân ngu si sở sanh giả 。 若比丘取床敷臥具。露地敷坐。去時不自舉。 nhược/nhã Tỳ-kheo thủ sàng phu ngọa cụ 。lộ địa phu tọa 。khứ thời bất tự cử 。 是名從身愚癡所生。從口愚癡所生者。 thị danh tùng thân ngu si sở sanh 。tùng khẩu ngu si sở sanh giả 。 若客比丘受眾僧房舍臥具。 nhược/nhã khách Tỳ-kheo thọ/thụ chúng tăng phòng xá ngọa cụ 。 去再宿不自來語不教人來語。是名從口愚癡所生。 khứ tái tú bất tự lai ngữ bất giáo nhân lai ngữ 。thị danh tùng khẩu ngu si sở sanh 。 從身口愚癡所生者。若受眾僧房舍床敷。 tùng thân khẩu ngu si sở sanh giả 。nhược/nhã thọ/thụ chúng tăng phòng xá sàng phu 。 去時不教人舉不自舉。是名從身口愚癡所生。 khứ thời bất giáo nhân cử bất tự cử 。thị danh tùng thân khẩu ngu si sở sanh 。 從身貪所害者。有一比丘名能加僧提。 tùng thân tham sở hại giả 。hữu nhất Tỳ-kheo danh năng gia tăng Đề 。 僧差令守寺。後有一小女來至寺中。 tăng sái lệnh thủ tự 。hậu hữu nhất tiểu nữ lai chí tự trung 。 即捉共行不淨。此女年小根壞而死。諸比丘心疑。 tức tróc cọng hạnh/hành/hàng bất tịnh 。thử nữ niên tiểu căn hoại nhi tử 。chư Tỳ-kheo tâm nghi 。 殺婬於此二處何中犯罪。往問世尊。佛言。 sát dâm ư thử nhị xứ/xử hà trung phạm tội 。vãng vấn Thế Tôn 。Phật ngôn 。 婬邊得罪也。是名身貪所害犯也。從口貪所害犯者。 dâm biên đắc tội dã 。thị danh thân tham sở hại phạm dã 。tùng khẩu tham sở hại phạm giả 。 爾時白衣疾病而臥。其人有妻顏貌端正。 nhĩ thời bạch y tật bệnh nhi ngọa 。kỳ nhân hữu thê nhan mạo đoan chánh 。 有一比丘往到問疾。語彼妻言。可共行欲事。 hữu nhất Tỳ-kheo vãng đáo vấn tật 。ngữ bỉ thê ngôn 。khả cọng hạnh/hành/hàng dục sự 。 女人答言。我有夫主不得自從。 nữ nhân đáp ngôn 。ngã hữu phu chủ bất đắc tự tùng 。 比丘即為病者說法語言。若作罪行久住於世。 Tỳ-kheo tức vi/vì/vị bệnh giả thuyết Pháp ngữ ngôn 。nhược/nhã tác tội hạnh/hành/hàng cửu trụ ư thế 。 後世受罪甚久。若有福德命終即受天樂。何用此惡活為。 hậu thế thọ/thụ tội thậm cửu 。nhược hữu phước đức mạng chung tức thọ/thụ Thiên nhạc 。hà dụng thử ác hoạt vi/vì/vị 。 此病者即因此厭身方便取死。諸比丘白佛。 thử bệnh giả tức nhân thử yếm thân phương tiện thủ tử 。chư Tỳ-kheo bạch Phật 。 佛言。此人犯波羅夷。是名從口所貪犯也。 Phật ngôn 。thử nhân phạm ba-la-di 。thị danh tùng khẩu sở tham phạm dã 。 從身口所染害者。即身口貪是也。 tùng thân khẩu sở nhiễm hại giả 。tức thân khẩu tham thị dã 。 爾時有優婆夷蘇毘耶。語比丘言。若共我行欲者。 nhĩ thời hữu ưu-bà-di tô tỳ da 。ngữ Tỳ-kheo ngôn 。nhược/nhã cọng ngã hạnh/hành/hàng dục giả 。 不淨欲出時應捨起去不犯。比丘即用其言共行欲。 bất tịnh dục xuất thời ưng xả khởi khứ bất phạm 。Tỳ-kheo tức dụng kỳ ngôn cọng hạnh/hành/hàng dục 。 謂為不犯。如是展轉世尊聞之。佛言。 vị vi ất phạm 。như thị triển chuyển Thế Tôn văn chi 。Phật ngôn 。 此是身口所貪犯也。又復身口所貪犯者。 thử thị thân khẩu sở tham phạm dã 。hựu phục thân khẩu sở tham phạm giả 。 有一比丘為弟子受戒。白四羯磨受戒已。不為說戒相。 hữu nhất Tỳ-kheo vi/vì/vị đệ-tử thọ/thụ giới 。bạch tứ yết ma thọ/thụ giới dĩ 。bất vi/vì/vị thuyết giới tướng 。 直捨來向寺。弟子在後見其本二。 trực xả lai hướng tự 。đệ-tử tại hậu kiến kỳ bản nhị 。 問言君何所作。答言。師將此中受大戒。婦即語言。 vấn ngôn quân hà sở tác 。đáp ngôn 。sư tướng thử trung thọ/thụ đại giới 。phụ tức ngữ ngôn 。 持戒日長。今因便相見可共行欲。 trì giới nhật trường/trưởng 。kim nhân tiện tướng kiến khả cọng hạnh/hành/hàng dục 。 夫即用婦言共行不淨。此人所以行不淨者。不識戒相故爾。 phu tức dụng phụ ngôn cọng hạnh/hành/hàng bất tịnh 。thử nhân sở dĩ hạnh/hành/hàng bất tịnh giả 。bất thức giới tướng cố nhĩ 。 佛聞已制戒。從今已去受戒已。 Phật văn dĩ chế giới 。tùng kim dĩ khứ thọ/thụ giới dĩ 。 即為受戒者說戒相令知。是名身口所貪犯也。 tức vi/vì/vị thọ/thụ giới giả thuyết giới tướng lệnh tri 。thị danh thân khẩu sở tham phạm dã 。 身瞋恚所害者。乘瞋心手自斷他命。 thân sân khuể sở hại giả 。thừa sân tâm thủ tự đoạn tha mạng 。 是名身瞋心害犯也。口瞋害犯者。遣使殺人。是名口瞋害犯也。 thị danh thân sân tâm hại phạm dã 。khẩu sân hại phạm giả 。khiển sử sát nhân 。thị danh khẩu sân hại phạm dã 。 身口瞋恚所害者。身自殺口語人殺。 thân khẩu sân khuể sở hại giả 。thân tự sát khẩu ngữ nhân sát 。 是名身口瞋所害犯也。身愚癡所害者。若屬他木。 thị danh thân khẩu sân sở hại phạm dã 。thân ngu si sở hại giả 。nhược/nhã chúc tha mộc 。 若菓若樹。不語主輒取。是名身愚癡所害犯也。 nhược/nhã quả nhược/nhã thụ/thọ 。bất ngữ chủ triếp thủ 。thị danh thân ngu si sở hại phạm dã 。 口愚癡所犯者。若有比丘。見比丘所作不是。 khẩu ngu si sở phạm giả 。nhược hữu Tỳ-kheo 。kiến Tỳ-kheo sở tác bất thị 。 語言。長老此所作不如法。不須重作。 ngữ ngôn 。Trưởng-lão thử sở tác bất như pháp 。bất tu trọng tác 。 答諫者言。我不用大德語。當更問有智慧者。 đáp gián giả ngôn 。ngã bất dụng Đại Đức ngữ 。đương cánh vấn hữu trí tuệ giả 。 此名口愚癡所犯也。復有口愚癡所犯者。 thử danh khẩu ngu si sở phạm dã 。phục hưũ khẩu ngu si sở phạm giả 。 眾僧說戒時語言。何用說此微細戒為。 chúng tăng thuyết giới thời ngữ ngôn 。hà dụng thuyết thử vi tế giới vi/vì/vị 。 此亦是口愚癡所犯也。 thử diệc thị khẩu ngu si sở phạm dã 。 復有人僧說戒時作如此語。 phục hưũ nhân tăng thuyết giới thời tác như thử ngữ 。 汝等所說我等數數聞。他何須重說也。此是口愚癡所犯。 nhữ đẳng sở thuyết ngã đẳng sát sát văn 。tha hà tu trọng thuyết dã 。thử thị khẩu ngu si sở phạm 。 身口愚癡所犯者。若二三人教一人令殺。 thân khẩu ngu si sở phạm giả 。nhược/nhã nhị tam nhân giáo nhất nhân lệnh sát 。 去者言可爾即往殺之。是名身口愚癡所犯也。 khứ giả ngôn khả nhĩ tức vãng sát chi 。thị danh thân khẩu ngu si sở phạm dã 。 不善犯者。是凡夫人故作所犯。 bất thiện phạm giả 。thị phàm phu nhân cố tác sở phạm 。 及學人故作所犯是。何者犯是無記。 cập học nhân cố tác sở phạm thị 。hà giả phạm thị vô kí 。 凡夫人非故心作忘誤作。學人及阿羅漢忘誤作。名為無記有犯。 phàm phu nhân phi cố tâm tác vong ngộ tác 。học nhân cập A-la-hán vong ngộ tác 。danh vi vô kí hữu phạm 。 憶念懺悔者。若知而故作者重。 ức niệm sám hối giả 。nhược/nhã tri nhi cố tác giả trọng 。 若愚癡不解作者輕。重者若一人前若眾僧前懺悔得除。 nhược/nhã ngu si bất giải tác giả khinh 。trọng giả nhược/nhã nhất nhân tiền nhược/nhã chúng tăng tiền sám hối đắc trừ 。 輕者心念口言除也。 khinh giả tâm niệm khẩu ngôn trừ dã 。 此是犯突吉羅惡口罪也。一切不善無非突吉羅。 thử thị phạm đột cát la ác khẩu tội dã 。nhất thiết bất thiện vô phi đột cát la 。 突吉羅者。皆名惡作也。 đột cát la giả 。giai danh ác tác dã 。 死人未壞尸上取糞掃衣。 tử nhân vị hoại thi thượng thủ phẩn tảo y 。 穿牆壁出死尸置外尸上取糞掃衣籬上有衣謂糞掃衣取。皆輕。心念懺悔即除。 xuyên tường bích xuất tử thi trí ngoại thi thượng thủ phẩn tảo y li thượng hữu y vị phẩn tảo y thủ 。giai khinh 。tâm niệm sám hối tức trừ 。 是身所犯。若有所犯。說戒時至不得懺悔。 thị thân sở phạm 。nhược hữu sở phạm 。thuyết giới thời chí bất đắc sám hối 。 當自憶持說戒竟然後懺悔。有忘誤犯者。 đương tự ức trì thuyết giới cánh nhiên hậu sám hối 。hữu vong ngộ phạm giả 。 心念自責滅也。心念自責滅者。 tâm niệm tự trách diệt dã 。tâm niệm tự trách diệt giả 。 眾學中不故作者是。故作下者。一人前懺悔者。是名輕也。 chúng học trung bất cố tác giả thị 。cố tác hạ giả 。nhất nhân tiền sám hối giả 。thị danh khinh dã 。 故作中者。自性偷蘭。波逸提。波羅提提舍尼。 cố tác trung giả 。tự tánh thâu lan 。ba-dật-đề 。Ba la đề đề xá ni 。 是名中犯。一人前悔也。重者。十三僧殘。 thị danh trung phạm 。nhất nhân tiền hối dã 。trọng giả 。thập tam tăng tàn 。 僧殘邊偷蘭。波羅夷邊偷蘭。此是懺悔中重者。 tăng tàn biên thâu lan 。ba-la-di biên thâu lan 。thử thị sám hối trung trọng giả 。 不可悔者。四重突吉羅波逸提偷蘭。 bất khả hối giả 。tứ trọng đột cát la ba-dật-đề thâu lan 。 此罪不可悔也。若比丘共諍欲除罪者。先共鬪者懺悔。 thử tội bất khả hối dã 。nhược/nhã Tỳ-kheo cọng tránh dục trừ tội giả 。tiên cọng đấu giả sám hối 。 如草敷泥上令人過不污。共和合懺悔。 như thảo phu nê thượng lệnh nhân quá/qua bất ô 。cọng hòa hợp sám hối 。 覆惡上得生善。然後悔所犯也。阿浮呵那懺悔。 phước ác thượng đắc sanh thiện 。nhiên hậu hối sở phạm dã 。A phù ha na sám hối 。 如上文所說滅鬪諍言訟毘尼者。相打惡罵。 như thượng văn sở thuyết diệt đấu tranh ngôn tụng tỳ ni giả 。tướng đả ác mạ 。 是名為鬪。諍者。朋黨相助。是名為諍。言者。 thị danh vi/vì/vị đấu 。tránh giả 。bằng đảng tướng trợ 。thị danh vi/vì/vị tránh 。ngôn giả 。 徹斷事官。故名為言。訟者。各說事理是非。 triệt đoạn sự quan 。cố danh vi ngôn 。tụng giả 。các thuyết sự lý thị phi 。 名為訟也。鬪有三種。善不善無記。 danh vi tụng dã 。đấu hữu tam chủng 。thiện bất thiện vô kí 。 復應推諍緣因何而起。云何懺悔而得滅也。 phục ưng thôi tránh duyên nhân hà nhi khởi 。vân hà sám hối nhi đắc diệt dã 。 此諍為初夜起中夜起後夜起。為前食起後食起中後起。 thử tránh vi/vì/vị sơ dạ khởi trung dạ khởi hậu dạ khởi 。vi/vì/vị tiền thực/tự khởi hậu thực/tự khởi trung hậu khởi 。 為二夜起。為因法起。為因人起也。 vi/vì/vị nhị dạ khởi 。vi/vì/vị nhân Pháp khởi 。vi/vì/vị nhân nhân khởi dã 。 因初夜起者。此初夜漿。或言過初夜中飲。 nhân sơ dạ khởi giả 。thử sơ dạ tương 。hoặc ngôn quá/qua sơ dạ trung ẩm 。 或言不中乃至長短非法群品受具。或言得或言不得。 hoặc ngôn bất trung nãi chí trường/trưởng đoản phi pháp quần phẩm thọ cụ 。hoặc ngôn đắc hoặc ngôn bất đắc 。 因是起鬪。如是一切皆如上犯毘尼文中說。 nhân thị khởi đấu 。như thị nhất thiết giai như thượng phạm tỳ ni văn trung thuyết 。 此諍緣根本有六分別十八。何者為六。 thử tránh duyên căn bản hữu lục phân biệt thập bát 。hà giả vi/vì/vị lục 。 一者瞋恚。二者惱害。三者幻偽。四者慳嫉。五者見取。 nhất giả sân khuể 。nhị giả não hại 。tam giả huyễn ngụy 。tứ giả xan tật 。ngũ giả kiến thủ 。 六者邊邪二見。瞋者。面色變異令人可怖。 lục giả biên tà nhị kiến 。sân giả 。diện sắc biến dị lệnh nhân khả bố/phố 。 惱害者。能害他令惱。幻偽者。 não hại giả 。năng hại tha lệnh não 。huyễn ngụy giả 。 心不真實詐作虛事。是名幻偽。慳嫉者。貪前物不欲與人。 tâm bất chân thật trá tác hư sự 。thị danh huyễn ngụy 。xan tật giả 。tham tiền vật bất dục dữ nhân 。 名之為慳。嫉者。見他所得生惱。是名為嫉。 danh chi vi/vì/vị xan 。tật giả 。kiến tha sở đắc sanh não 。thị danh vi/vì/vị tật 。 見取者。取已所見為是。他見為非。是名見取。 kiến thủ giả 。thủ dĩ sở kiến vi/vì/vị thị 。tha kiến vi/vì/vị phi 。thị danh kiến thủ 。 邊見者。見續為常見滅為斷。邪見者。謗無因果。 biên kiến giả 。kiến tục vi/vì/vị thường kiến diệt vi/vì/vị đoạn 。tà kiến giả 。báng vô nhân quả 。 是名六處所起。何者十八種分別。 thị danh lục xứ sở khởi 。hà giả thập bát chủng phân biệt 。 上起從法非法乃至說非說。十八種上起鬪。 thượng khởi tùng pháp phi pháp nãi chí thuyết phi thuyết 。thập bát chủng thượng khởi đấu 。 是名諍根本聚也。此鬪聚有二因緣滅。一者人現前。 thị danh tránh căn bản tụ dã 。thử đấu tụ hữu nhị nhân duyên diệt 。nhất giả nhân hiện tiền 。 二者推求所起處。如六群比丘住舍衛城。 nhị giả thôi cầu sở khởi xứ/xử 。như lục quần bỉ khâu trụ/trú Xá-vệ thành 。 向阿梨跋提河上浴。脫衣著岸上。後迦留陀比丘來。 hướng A lê Bạt-đề-hà thượng dục 。thoát y trước/trứ ngạn thượng 。hậu Ca lưu đà Tỳ-kheo lai 。 脫衣著六群衣上。出來不審諦。 thoát y trước/trứ lục quần y thượng 。xuất lai bất thẩm đế 。 著六群比丘衣去。六群謗迦留陀盜衣。即屏處為作羯磨。 trước/trứ lục quần bỉ khâu y khứ 。lục quần báng Ca lưu đà đạo y 。tức bình xứ/xử vi/vì/vị tác Yết-ma 。 迦留心疑往白世尊。佛言。 Ca lưu tâm nghi vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 汝取衣時作何等心取。迦留言作已想取。佛言。 nhữ thủ y thời tác hà đẳng tâm thủ 。Ca lưu ngôn tác dĩ tưởng thủ 。Phật ngôn 。 若如是者不犯盜也。因此即制。從今已去要具二緣。 nhược như thị giả bất phạm đạo dã 。nhân thử tức chế 。tùng kim dĩ khứ yếu cụ nhị duyên 。 一推其緣。二人現前。然後作滅毘尼。是名滅諍毘尼。 nhất thôi kỳ duyên 。nhị nhân hiện tiền 。nhiên hậu tác diệt tỳ ni 。thị danh diệt tránh tỳ ni 。 斷煩惱毘尼者。 đoạn phiền não tỳ ni giả 。 此毘尼斷欲界色界無色界見諦修道使纏。是名滅煩惱毘尼。使者。 thử tỳ ni đoạn dục giới sắc giới vô sắc giới kiến đế tu đạo sử triền 。thị danh diệt phiền não tỳ ni 。sử giả 。 隨逐行人不令修善。是使義。久來所習難捨。 tùy trục hạnh/hành/hàng nhân bất lệnh tu thiện 。thị sử nghĩa 。cửu lai sở tập nạn/nan xả 。 是使義。能使人沈沒惡道。是使義。 thị sử nghĩa 。năng sử nhân trầm một ác đạo 。thị sử nghĩa 。 繫縛行人在生死中。是使義。能使人受身相續不絕。是使義。 hệ phược hạnh/hành/hàng nhân tại sanh tử trung 。thị sử nghĩa 。năng sử nhân thọ/thụ thân tướng tục bất tuyệt 。thị sử nghĩa 。 不斷煩惱是使義。怨家是使義。 bất đoạn phiền não thị sử nghĩa 。oan gia thị sử nghĩa 。 方便不捨是使義。作惡不斷是使義。十使者。 phương tiện bất xả thị sử nghĩa 。tác ác bất đoạn thị sử nghĩa 。thập sử giả 。 見使疑使戒取使欲染使恚使色染使無色染使無明使 kiến sử nghi sử giới thủ sử dục nhiễm sử nhuế/khuể sử sắc nhiễm sử vô sắc nhiễm sử vô minh sử 慢使掉使。纏者。 mạn sử điệu sử 。triền giả 。 無明纏瞋恚纏懈怠纏睡纏掉纏悔纏疑纏自貪己物纏復貪他物纏。 vô minh triền sân khuể triền giải đãi triền thụy triền điệu triền hối triền nghi triền tự tham kỷ vật triền phục tham tha vật triền 。 從是生鬪諍競訟。因此後生害心。 tùng thị sanh đấu tranh cạnh tụng 。nhân thử hậu sanh hại tâm 。 纏縛行人不令解脫。是名纏義。又復纏者。 triền phược hạnh/hành/hàng nhân bất lệnh giải thoát 。thị danh triền nghĩa 。hựu phục triền giả 。 我見纏疑纏戒取纏欲纏恚纏慳纏嫉纏無明纏慢纏掉纏。 ngã kiến triền nghi triền giới thủ triền dục triền nhuế/khuể triền xan triền tật triền vô minh triền mạn triền điệu triền 。 此十纏即是十結。是故名纏。 thử thập triền tức thị thập kết 。thị cố danh triền 。 欲界所攝十二居止。色界二十二居止。無色界四居止。 dục giới sở nhiếp thập nhị cư chỉ 。sắc giới nhị thập nhị cư chỉ 。vô sắc giới tứ cư chỉ 。 見諦所斷。身見戒取疑。何者修道所斷。 kiến đế sở đoạn 。thân kiến giới thủ nghi 。hà giả tu đạo sở đoạn 。 薄欲界貪欲瞋恚無明。 bạc dục giới tham dục sân khuể vô minh 。 得斯陀含果斷欲界貪欲瞋恚無明盡。得阿那含果。 đắc Tư đà hàm quả đoạn dục giới tham dục sân khuể vô minh tận 。đắc A-na-hàm quả 。 斷色無色界貪欲無明盡。得阿羅漢果。此所起煩惱應推求。 đoạn sắc vô sắc giới tham dục vô minh tận 。đắc A-la-hán quả 。thử sở khởi phiền não ưng thôi cầu 。 何處起何處滅。起處者。於結使起處。生貪著染心。 hà xứ/xử khởi hà xứ/xử diệt 。khởi xứ/xử giả 。ư kết/kiết sử khởi xứ/xử 。sanh tham trước nhiễm tâm 。 能生一切煩惱。何者結使起處。 năng sanh nhất thiết phiền não 。hà giả kết/kiết sử khởi xứ/xử 。 眼見身色生愛著心。計以為常亦計我。乃至意法亦如是。 nhãn kiến thân sắc sanh ái trước tâm 。kế dĩ vi/vì/vị thường diệc kế ngã 。nãi chí ý Pháp diệc như thị 。 外六塵中六識內六觸。六受六愛六覺六觀。 ngoại lục trần trung lục thức nội lục xúc 。lục thọ lục ái lục giác lục quán 。 乃至五陰十二入四大識眷屬。 nãi chí ngũ uẩn thập nhị nhập tứ đại thức quyến thuộc 。 觀此以為我以為常。 quán thử dĩ vi/vì/vị ngã dĩ vi/vì/vị thường 。 因此五陰十二入十八界上起我起常故。能生結使一切煩惱。 nhân thử ngũ uẩn thập nhị nhập thập bát giới thượng khởi ngã khởi thường cố 。năng sanh kết/kiết sử nhất thiết phiền não 。 凡有五百故言一切也。是名所起處聚。滅聚者。於煩惱起處法中。 phàm hữu ngũ bách cố ngôn nhất thiết dã 。thị danh sở khởi xứ/xử tụ 。diệt tụ giả 。ư phiền não khởi xứ/xử Pháp trung 。 生過患想。眼見身色乃至意法。 sanh quá hoạn tưởng 。nhãn kiến thân sắc nãi chí ý Pháp 。 作無常無我觀。識眷屬。 tác vô thường vô ngã quán 。thức quyến thuộc 。 作無常苦病癰毒箭在身空無我觀。作此觀已。能斷一切煩惱。是名滅聚處也。 tác vô thường khổ bệnh ung độc tiễn tại thân không vô ngã quán 。tác thử quán dĩ 。năng đoạn nhất thiết phiền não 。thị danh diệt tụ xứ/xử dã 。 欲斷煩惱要作五種觀行。 dục đoạn phiền não yếu tác ngũ chủng quán hạnh/hành/hàng 。 無常行苦行無我行寂滅法。空行。無常行者。 vô thường hạnh/hành/hàng khổ hạnh vô ngã hạnh/hành/hàng tịch diệt pháp 。không hạnh/hành/hàng 。vô thường hành giả 。 念念不住病壞所加。是名無常。苦者。 niệm niệm bất trụ bệnh hoại sở gia 。thị danh vô thường 。khổ giả 。 如癰如病如箭入心如物壞生苦。是名苦行。空者。 như ung như bệnh như tiến nhập tâm như vật hoại sanh khổ 。thị danh khổ hạnh 。không giả 。 觀我我所皆如幻化無有實法。是名為空。無我行者。 quán ngã ngã sở giai như huyễn hóa vô hữu thật Pháp 。thị danh vi/vì/vị không 。vô ngã hành giả 。 觀一切諸法皆無有我。 quán nhất thiết chư pháp giai vô hữu ngã 。 無常苦二行總觀一切有漏法。空無我二行。通觀有漏無漏法寂滅義。 vô thường khổ nhị hạnh/hành/hàng tổng quán nhất thiết hữu lậu Pháp 。không vô ngã nhị hạnh/hành/hàng 。thông quán hữu lậu vô lậu Pháp tịch diệt nghĩa 。 無有生死變易。故名寂滅法也。是故行者。 vô hữu sanh tử biến dịch 。cố danh tịch diệt pháp dã 。thị cố hành giả 。 常應繫心在五行觀也。所觀境界者。 thường ưng hệ tâm tại ngũ hành quán dã 。sở quán cảnh giới giả 。 五陰十二入十八界十二因緣。乃至作六念處觀。 ngũ uẩn thập nhị nhập thập bát giới thập nhị nhân duyên 。nãi chí tác lục niệm xứ quán 。 及寂滅法身念處。安般念處乃至四無量心念處。 cập tịch diệt pháp thân niệm xứ 。an ba/bát niệm xứ nãi chí tứ vô lượng tâm niệm xứ 。 食不淨想乃至斷想。雜阿含中應廣知。 thực/tự bất tịnh tưởng nãi chí đoạn tưởng 。Tạp A Hàm trung ưng quảng tri 。 若作骨想壞想。從足至頂作不淨觀乃至散滅想。 nhược/nhã tác cốt tưởng hoại tưởng 。tùng túc chí đảnh/đính tác bất tịnh quán nãi chí tán diệt tưởng 。 此是心所緣境界。若住三空中。 thử thị tâm sở duyên cảnh giới 。nhược/nhã trụ/trú tam không trung 。 隨用何門觀而斷結使。是名住三解脫門。若行人住地中時。 tùy dụng hà môn quán nhi đoạn kết sử 。thị danh trụ/trú tam giải thoát môn 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhân tứ trụ địa trung thời 。 應觀六地。一者白骨觀地。二者性地。 ưng quán lục địa 。nhất giả bạch cốt quán địa 。nhị giả tánh địa 。 三者八人地。四者薄地。五者離欲地。六者已作地。 tam giả bát nhân địa 。tứ giả bạc địa 。ngũ giả ly dục địa 。lục giả dĩ tác địa 。 是名住地。見諦中所應斷者。有六。一身見。 thị danh tứ trụ địa 。kiến đế trung sở ưng đoạn giả 。hữu lục 。nhất thân kiến 。 二疑。三戒取。四向惡道欲。五向惡道恚。 nhị nghi 。tam giới thủ 。tứ hướng ác đạo dục 。ngũ hướng ác đạo nhuế/khuể 。 六向惡道癡。修道所應斷。一欲染。二恚。三色染。 lục hướng ác đạo si 。tu đạo sở ưng đoạn 。nhất dục nhiễm 。nhị nhuế/khuể 。tam sắc nhiễm 。 四無色染。五無明。六慢。七調。斷如此七煩惱。 tứ vô sắc nhiễm 。ngũ vô minh 。lục mạn 。thất điều 。đoạn như thử thất phiền não 。 便得證果。斷三結得須陀洹。 tiện đắc chứng quả 。đoạn tam kết đắc Tu đà Hoàn 。 欲染恚薄故得斯陀含。欲染恚斷故得阿那含。 dục nhiễm nhuế/khuể bạc cố đắc Tư đà hàm 。dục nhiễm nhuế/khuể đoạn cố đắc A-na-hàm 。 一切結盡故名阿羅漢。是故言。此等斷故得果。 nhất thiết kết/kiết tận cố danh A-la-hán 。thị cố ngôn 。thử đẳng đoạn cố đắc quả 。 以果分別於人。得須陀洹果故名須陀洹。 dĩ quả phân biệt ư nhân 。đắc Tu-đà-hoàn quả cố danh Tu đà Hoàn 。 得斯陀含果故名斯陀含。得阿那含果故名阿那含。 đắc Tư đà hàm quả cố danh Tư đà hàm 。đắc A-na-hàm quả cố danh A-na-hàm 。 得阿羅漢果故名阿羅漢。是名斷聚集處。 đắc A-la-hán quả cố danh A-la-hán 。thị danh đoạn tụ tập xứ/xử 。 比丘毘尼受具足者。或應或不應乃至齊量。 Tỳ-kheo tỳ ni thọ cụ túc giả 。hoặc ưng hoặc bất ưng nãi chí tề lượng 。 或應或不應或聽或不聽。應齊量聽不應不聽。 hoặc ưng hoặc bất ưng hoặc thính hoặc bất thính 。ưng tề lượng thính bất ưng bất thính 。 有犯不犯。如法者不犯。不如法者犯。 hữu phạm bất phạm 。như pháp giả bất phạm 。bất như pháp giả phạm 。 如此次第應推。鉢乃至房。應不應如上文所說。 như thử thứ đệ ưng thôi 。bát nãi chí phòng 。ưng bất ưng như thượng văn sở thuyết 。 一切受具足人相應者。 nhất thiết thọ cụ túc nhân tướng ứng giả 。 鉢囊革屣針筒禪帶袈裟鉤紐繩腰繩盛眼藥筩藥(木*著)藥器頭上帽水漉。 bát nang cách tỉ châm đồng Thiền đái ca sa câu nữu thằng yêu thằng thịnh nhãn dược đồng dược (mộc *trước/trứ )dược khí đầu thượng mạo thủy lộc 。 如是等物有應不應。是名比丘毘尼。 như thị đẳng vật hữu ưng bất ưng 。thị danh Tỳ-kheo tỳ ni 。 比丘尼毘尼者。 Tì-kheo-ni tỳ ni giả 。 受具足比丘尼或應或不應若齊量者不犯。不齊量者犯。亦應次第推鉢乃至房。 thọ cụ túc Tì-kheo-ni hoặc ưng hoặc bất ưng nhược/nhã tề lượng giả bất phạm 。bất tề lượng giả phạm 。diệc ưng thứ đệ thôi bát nãi chí phòng 。 若諸比丘尼得鉢。即日受持一。 nhược/nhã chư Tì-kheo-ni đắc bát 。tức nhật thọ trì nhất 。 餘者若作淨施若遣與人。若泥洹僧僧竭支如上說。 dư giả nhược/nhã tác tịnh thí nhược/nhã khiển dữ nhân 。nhược/nhã nê hoàn tăng tăng kiệt chi như thượng thuyết 。 覆瘡巾如上說。浴衣如上說。衣乃至房。 phước sang cân như thượng thuyết 。dục y như thượng thuyết 。y nãi chí phòng 。 如比丘經中說。式叉摩尼得自取食。今日取明日得食。 như Tỳ-kheo Kinh trung thuyết 。thức xoa ma-ni đắc tự thủ thực/tự 。kim nhật thủ minh nhật đắc thực/tự 。 餘者皆如大比丘尼法學。是名比丘尼毘尼。 dư giả giai như Đại Tì-kheo-ni Pháp học 。thị danh Tì-kheo-ni tỳ ni 。 少分毘尼者。比丘有二百五十法。 thiểu phần tỳ ni giả 。Tỳ-kheo hữu nhị bách ngũ thập pháp 。 比丘尼有五百法。式叉摩尼如大比丘尼法。 Tì-kheo-ni hữu ngũ bách Pháp 。thức xoa ma-ni như Đại Tì-kheo-ni Pháp 。 但除自取食食取已至明日故得食。 đãn trừ tự thủ thực/tự thực/tự thủ dĩ chí minh nhật cố đắc thực/tự 。 沙彌尼優婆塞優婆夷。各自有戒。皆是其人毘尼。 sa di ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。các tự hữu giới 。giai thị kỳ nhân tỳ ni 。 是名少分毘尼。一切處毘尼者。 thị danh thiểu phần tỳ ni 。nhất thiết xứ tỳ ni giả 。 一切淨持戒淨心戒淨慧戒應當學。一切微細戒盡應如重持之。 nhất thiết tịnh trì giới tịnh tâm giới tịnh tuệ giới ứng đương học 。nhất thiết vi tế giới tận ưng như trọng trì chi 。 乃至究竟令梵行。波羅提木叉戒使得清淨。 nãi chí cứu cánh lệnh phạm hạnh 。Ba la đề mộc xoa giới sử đắc thanh tịnh 。 一切身善行口善行意善行。 nhất thiết thân thiện hạnh/hành/hàng khẩu thiện hạnh/hành/hàng ý thiện hạnh/hành/hàng 。 應隨順行正見乃至正定。優婆塞優婆夷。應當除其邪婬。 ưng tùy thuận hạnh/hành/hàng chánh kiến nãi chí chánh định 。ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。ứng đương trừ kỳ tà dâm 。 乃至遠離殺生邪見。是名俗人戒也。 nãi chí viễn ly sát sanh tà kiến 。thị danh tục nhân giới dã 。 推求所犯輕重聚。及起處緣可滅不可滅經。 thôi cầu sở phạm khinh trọng tụ 。cập khởi xứ/xử duyên khả diệt bất khả diệt Kinh 。 毘尼母經卷第八 tỳ ni mẫu Kinh quyển đệ bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 19:58:11 2008 ============================================================